• ベストアンサー
※ ChatGPTを利用し、要約された質問です(原文:『I hear S + V』と『I heard S + V』の違い)

『I hear S + V』と『I heard S + V』の違い

このQ&Aのポイント
  • 『彼は入院しているらしい』、『彼は入院している、という噂だ』というようなことを伝えたいとき、『I hear he is in the hospital.』と『I heard he is in the hospital.』の違いは、入院している噂が現在広がっているか、過去にあった一時的なものかというニュアンスの違いです。
  • 『I hear S + V』は、現在進行中の噂や情報に基づいて話す場合に使用されます。一方、『I heard S + V』は、過去の出来事や一時的な情報に基づいて話す場合に使用されます。
  • 『I hear S + V』と『I heard S + V』の使い分けは、噂や情報のタイミングによって異なります。『I hear he is in the hospital.』は現在広まっている噂を伝える場合に使用され、『I heard he is in the hospital.』は過去に起こった噂を伝える場合に使用されます。

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
  • Chicago243
  • ベストアンサー率38% (401/1043)
回答No.2

まず現在けいでは、聞いたのは実際は過去でしょうけど、 その聞いたこと(噂)について、今も同じ事をが聞けるという 感覚があると思います。噂が飛び交っている最中ならそういう 意味で現在けいをつかってもつじつまがあってあってます。 過去けいの場合は場合によっては聞いたという事実を単に つたえたいだけで、噂が飛び交っていようとなかろうと、 きいたことを単に述べているだけということがあり得る と思います。 同時にうわさ聞いたけど、その噂について今どうなのかとか そのうわさ自身ほんとなのかとか分からないときは、単に 聞いたという事実を述べるだけにとどまるでしょうし、 過去けいになる可能性はたかいと思います。 噂という訳ですが、文面通りなら聞いたと言う事ですので、 本人から聞いていても良いわけですし、必ずしも噂と訳が つけれるわけではないでしょうけど、そういう訳でも 状況によっては構わないと思います。 情報ソースがはっきりしないとか、言いたくない時に Something told me that.... A little bird told me that.... とかいいますね。まあこれもうわさを聞いたということ にとれるとおもいます。

rinzai
質問者

お礼

現在形と過去形のニュアンスがよくわかりました、ありがとうございました。

その他の回答 (1)

回答No.1

(1)の方は、~という噂を聞くと言う現在形ですが、(2)は~という噂を聞いたという過去形になるだけではないでしょうか。 「彼は入院しているらしい」は I hear he is in the hospital.でいいんではないでしょうか。 「彼が入院している、という噂だ」は、It is rumored that he is in the hospital.ではないでしょうか。 「噂」という単語はrumorですから、「~という噂だ」はhearは使わないと思います。 入院が過去で、今その事実を知った場合は、  I hear he was in the hospital. (私は彼が入院していたらしい) It is rumored that he was is the hospital. (彼が入院した、という噂だ) 入院が過去の一時期で、過去にその事実を知った場合は大過去を使います I heard he had been in the hospital. (私は彼が入院していたと聞いた) It was rumor that he had been in the hospital. (彼が入院していたと言う噂されていた)

rinzai
質問者

お礼

噂だ、と訳すのは、すこし無理がありそうなことがわかりました、ありがとうございました。

関連するQ&A