- ベストアンサー
すみません和訳おねがいします。
すみません和訳おねがいします。 Hi, Sorry i don't send you the singned copy in time.Find attached singned copy.Please keep this unit for me.I will do the transfer this week. Regards, Richard.
- みんなの回答 (1)
- 専門家の回答
質問者が選んだベストアンサー
「前略 サインしたコピーが間に合わなくて済みません。サインしたコピーを添付します。この単位(物件、商品)を私のために取って置いて下さい。今週動かします(=送金しますという意味でしょう) よろしく リチャード」 でしょうか。はじめの don't は、 didn't の間違いとして、訳しました。
お礼
なるほど、これだけで分からなくなってました(^^;ありがとうございました。 ”はじめの don't は、 didn't の間違いとして、訳しました。”