• ベストアンサー

I don't have any other clothes with me. の意味は?

I don't have any other clothes with me. 他の服を全然持っていません。 というのが和訳なのですが、with me が無くても良いと思います。 with me は必要なのでしょうか? また、どちらでも良い場合は、どのようなニュアンスの違いが あるのでしょうか? 教えていただけないでしょうか m(_ _)m

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
  • SPS700
  • ベストアンサー率46% (15297/33016)
回答No.1

  意味が違います。 (1)I don't have any other clothes with me. (2)I don't have any other clothes.  (1)は旅先等で他の服はもっているがいま「私と一緒に」はない。「手元には無い]という意味、(2)はおっしゃる通り、「他の服を全然もっていない」「着たきり雀」という意味です。

saxdad
質問者

お礼

大変よくわかりました。 ご丁寧な回答を、ありがとうございました m(_ _)m

関連するQ&A

専門家に質問してみよう