- ベストアンサー
I don't have any other clothes with me. の意味は?
I don't have any other clothes with me. 他の服を全然持っていません。 というのが和訳なのですが、with me が無くても良いと思います。 with me は必要なのでしょうか? また、どちらでも良い場合は、どのようなニュアンスの違いが あるのでしょうか? 教えていただけないでしょうか m(_ _)m
- みんなの回答 (1)
- 専門家の回答
質問者が選んだベストアンサー
意味が違います。 (1)I don't have any other clothes with me. (2)I don't have any other clothes. (1)は旅先等で他の服はもっているがいま「私と一緒に」はない。「手元には無い]という意味、(2)はおっしゃる通り、「他の服を全然もっていない」「着たきり雀」という意味です。
お礼
大変よくわかりました。 ご丁寧な回答を、ありがとうございました m(_ _)m