• ベストアンサー
  • すぐに回答を!

関係代名詞

英文が同じ内容を表すように()に適する語を書きなさい。とい問題です。 (1)She liked the boy sitting next to her.  (2)She liked the boy(who)(sat)next to her. ()内が答えです。 質問1)(1)だと明らかに「彼女の隣に(現在)座っている少年を、彼女は好きでした。」 だと思うのですが、     (2)だと 「彼女の隣に座っていた(当時の座席で)少年を、彼女は好きでした。」という訳にな ると思うのです。     文が同じ内容には、ならないと思うのですが。 質問2)関係代名詞whoを使って同様の文型で、「彼女の隣に(現在)座っている少年を、彼女は(昔)好きでした」はどう英文にすればいいのでしょうか? よろしくお願い致します。

noname#105128
noname#105128

共感・応援の気持ちを伝えよう!

  • 回答数2
  • 閲覧数44
  • ありがとう数4

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
  • 回答No.1

sitting という現在分詞には時制は含まれていません。 したがって,通常 sitting の時点は文全体の liked と同時点になります。 日本語には時制の一致というのがありませんので,「座っている」としておけば間に合います。 この「座っている」は liked という過去と離れて,「現在座っている」ではなく,その時点で「座っている」なのです。 関係代名詞 who を用いると,who の後の動詞は時制に支配されます。 その結果 who sat という過去形になります。 sit で「座っている」という状態を表しますが, who was sitting と進行形にしてもほぼ同じです。 現在,となりに座っている少年がいて,現在とは離れて過去に好きだった というのであれば,現在分詞では表しにくいです。 She once liked the boy, who is sitting next to her. のように関係代名詞の方が表しやすいです。 実際には一文で表現することなどしません。 彼女とその少年がいっしょにいるところを描いて, She once liked him. のように「かつては好きだったんだよ」というような流れになるわけです。

共感・感謝の気持ちを伝えよう!

質問者からのお礼

詳しいご回答ありがとうございました。 現在分詞には時制は含まれていないということを理解していませんでした。 たいへんよくわかりました。 「関係代名詞 who を用いると,who の後の動詞は時制に支配される」ということは、 すべての関係代名詞の場合において、形容詞節は先行詞を含む節と同じ時制である(そういう状態しかありえない)ということでよろしいのでしょうか。 恐れ入りますが、もう一つ質問よろしいでしょうか? Children went to a school which stood on the hill. この訳は、「丘にたっていた学校へ、こども達は行きました。」か「丘にたっている学校へ・・」迷っていたのですが、 現在「たっている」かどうかは、問題視されていないといことで「たっていた学校」と訳すのがよろしいのでしょうか? もしよろしければ、再度ご回答をいただけるとうれしいです。 よろしくお願い致します。 ありがとうございました。

その他の回答 (1)

  • 回答No.2

I got a letter from a friend living in the United States. のような英語であれば,二通りに解釈できます。 ストーリーとか,過去のことを振り返っているのであれば I got a letter from a friend who lived in the United States. のこと。lived は got と同じ時点。 最近のことを言っていて, I got a letter from a friend who lives in the United States. のように,現在,アメリカに住んでいる友人から,最近手紙をもらった。 関係代名詞 who を用いると,who の後の動詞は時制に支配される というのは,現在か過去かなど時制をはっきりと示さなければならない という意味合いです。

共感・感謝の気持ちを伝えよう!

質問者からのお礼

状態を表す動詞の場合は、やはり2通りの解釈があるわけですね。 時制に支配されるという意味を取り違えていました。 たいへんよくわかりました。 本当にありがとうございました。 これからももっともっと勉強します。

関連するQ&A

  • 関係代名詞に関する問題

    以下の例文をまずごらんください (1)There's someday downstairs who wants to see Mr.Smith. (2)She is not the woman that her mother was. どちらも文も文中の関係代名詞を省略できる文なのだそうですが 省略できるのは目的格の場合だけではないのでしょうか? どなたかお答えよろしくお願いします

  • 現在分詞と関係代名詞

    本を読んでいる少年はKenです。 これを英文にすると、 The boy reading a book is Ken. The boy who is reading a book is Ken. どちらが正解ですか? 過去の質問に現在分詞は関係代名詞が 省略されたものだと思えばいいと書いてあったのですが、勉強の順番が分詞を覚えてから関係詞がでてきたので困惑しています。 どちらでも全く同じ意味で、テストでもどちらを書いても点数はもらえるものなんでしょうか?

  • 後置修飾と関係代名詞の違い

    後置修飾と関係代名詞の違い を教えてください。 中学校3年生レベルでお願いします! あと、 私は公園で走っている少年を知っています。 後置修飾→I know the boy running in the park. 関係代名詞→I know the boy who runs in the park. これであってますか? 回答お願いします。

  • 関係代名詞と分詞の違いについて教えてください。

    関係代名詞と分詞を使った場合の以下の英文は全く同じ意味になるのでしょうか?違いがあるとすれば違いを教えてください。また、文法的に正しい英文なのでしょうか? The boy standing by the door is Mike. (現在分詞) The boy who stands by the door is Mike. (関係代名詞) The boy who is standing by the door is Mike. (関係代名詞) That is a book written by Soseki. (過去分詞) That is a book which was written by Soseki. (関係代名詞)

  • 関係代名詞の教え方

    中学生に英語を教えることになりました。 関係代名詞は覚えてしまえば、そんなに難しくはないんですが、始めて英語を習う中学生にとっては難しく、これでつまづく生徒も多いと思います。 学校で教える一般的な方法は Do you know that boy?. He is very tall. という2つの文を Do you know that boy who is very tall? というふうに一つに繋げて仕組みを理解させる方法ですね。 これ以外の教え方として、私が思いついたのは 国文法と関連付ける方法です。さっきの 「Do you know that boy who is very tall?」という文を最初に提示し、先ず関係代名詞を抜いて それぞれ訳させ、関係節の中の訳の用言または助動詞を連体形に直して、who以下をboyの前に持ってくると教えるやりかたです。それから どんな関係代名詞を使うかについては、thatは万能で、そして さっきの文のような場合だったら is very tallの部分を取り出し、「誰が背が高いのか」、 それは「あの少年」だね、だから ここでは「who」になると教えます。 学校で一般的に教える方法は、シンタックスの観点からはオーソドックスなアナリシスですが、これでは下手すると初めて習う英語が却ってややこしく感じる恐れがありますね。 私の方法だと、国文法を知っていないと理解できないと思います。 そこで皆さんからお知恵を拝借したいと思います。 関係代名詞は どのよう教えたら最も分かりやすいでしょうか?

  • 関係代名詞節

    関係詞節の文型について質問があります。 ご教授宜しくお願いします。 関係詞節がsvooで、間接目的語(o1)に関係代名詞を代入する場合 文型を変えなくてはならないのと他の方の質問ページで確認しました。 http://okwave.jp/qa4566353.html ex) there is a friend who i sent a letter to. 直接目的語(o2)に関係代名詞を代入する場合でも、 文型をo2 to o1の形に書き換えるのでしょうか? ex) there is a letter which i sent to a friend ということですか?

  • 関係代名詞の非制限法と制限法

    They showed her several dresses. She liked none of them. 上の二つの文を関係代名詞を使って一つにしろという問題があったのですが、答えとしては They showed her several dresses, none of which she liked. という非制限用法を用いた文が適当かなと思いました。 しかし、なぜこれがいいのかうまく説明できません。 これといった理由を教えていただけますでしょうか? よろしくお願いします。

  • 関係代名詞の訳し方

    関係代名詞は日本語にないので 訳し方に困る時があります。 例えば 次の文です。 (1) He is a guy who I want to revenge on her. (2) He is a guy on whom I want to revenge her. 日本語に訳すと、どっちも似たような文になって 紛らわしくなります。 なんか、分かりやすい訳し方はありませんか?

  • 関係代名詞と分詞の違い

    こんにちは。 今中3で、関係代名詞を習っているのですが、その前に習った分詞との違いがわかりません。 [分]I know the boy swimming in the river. [間]I know the boy who is swimming in the river. この二つの文ってどちらも「私は川で泳いでいる男の子を知っています。」ですよね? 違いも使い分けもわからないのですが、どう違うのか教えていただけませんか? よろしくお願いします。 英文、間違っていたらすいません。

  • 関係代名詞

    関係代名詞の勉強で、二つの文を一つに、who,which whomどれが入りますか?などの問題はわかる?のですが、日本語を関係代名詞の文章にというのができません。 たとえば。 あなたはむすめがピアニストになった男の人と会いましたか? Did you meet the man whose daughter become a pianist. 彼女はクラスメートがみんな知っていることを話してくれました She told me which the story all her classmates. 最初の文ですと。 あなたは男の人と会いましたか? と  男の人の娘はピアニストになった。を一つの文にしたもの。 二つ目の文が特によくわかりません。 彼女は話してくれました。 話はクラスのみんなが知っていること。 ?でも英文とあっていない気がします。 関係代名詞の文章を作るコツ?のようなものあったらおしえてください。 私の文章は、~しました。そして~しました。 のように、and . but . so を使い細切れの文章ばかりです。 関係代名詞の文を使えるようになりたいのですが。 よろしくお願いします。