• ベストアンサー

確信が持てません 教えてください

The murder weapon, she's using it out in the open for all the world to see, not something I would do. 文中の「I」も殺人者で、殺人者が殺人者について語っている文です。 「凶器は、彼女が表で使っていて世間の目にさらされているものだ」 以降があやふやです。 俺の(凶器)とは違う。 俺とは、やり方が違う。(俺は凶器を人目にさらしたりしない) どちらの意味でしょうか?

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
  • SPS700
  • ベストアンサー率46% (15297/33016)
回答No.1

 直訳すると「人殺しの道具は、世間の誰もが見えるように、彼女おおっぴらに使ってるけど、それは私のすることではない」でしょうか  まあ、彼女は、人前でガンを公然と使うが、私はそんなことはしない、という意味ではないかと思うんですが。 質問者さんの、あとの意味で正解です。do が決め手です。

erika999
質問者

お礼

遅い時間に回答してくださってありがとうございます。 「doが決め手」、そうですね! そこで判断できるんですね。 自分じゃ気づかなかったです。 ありがとうございました!

関連するQ&A