• 締切済み

車レースの映画の中のセリフで、what do you say you

車レースの映画の中のセリフで、what do you say you will kick it a nickel?というのがあったのですが、kick it a nickelの意味が解りません。 辞書にも載ってなかったので、分かる方がいらっしゃれば宜しくお願いします。

みんなの回答

  • debukuro
  • ベストアンサー率19% (3635/18948)
回答No.2

ニッケルの意味が分からないのですか? ニッケルとは悪魔の意味です

全文を見る
すると、全ての回答が全文表示されます。
noname#183197
noname#183197
回答No.1
jojotabisa
質問者

お礼

有難うございます。スラングだったのですね。 おかげさまで解決しました。

全文を見る
すると、全ての回答が全文表示されます。

関連するQ&A

  • 車のCMでwhat do you say

    車のCMでとても気になる曲があったのですが、 車の種類や会社は分かりません。 「what do you say」 みたいなことを、言っているように聞こえたのですが、 分かる人は教えてくださるとありがたいです。

  • スマップのsay what you willって

    say what you willってどういう意味ですか?? will の後にbeとかdoとか何か動詞がこないと意味が確定できないですよね・・ 詩ってことでしょうか。 教えてくださいー。

  • What do you doing?

    映画のセリフで、そうきこえたのですが、普通 What do you doing? って言い方するのでしょうか。What do you do? とか What are you doing? なら、文法的に正しいですけど。なんとなく、使える気がしてましたが、これは文法的に変?と思ったらよくわからなくなってきた・・  このセリフは実際の会話で普通に使われてるのか教えてください。

  • What did you say you do? の文章構造は?

    What did you say you do? の文章構造は? 『あなたは何をしていると言いましたか?』という意味の、この文章の構造が理解できません。 Did you say what you do?とすると、『あなたがしていることを、あなたは言いましたか?』と、少し意味が変わります。 whatという関係代名詞が、文頭に来て、疑問詞のように使われているような気がするのですが、ありそうで不思議です。 どなたか表題の英文構造を、解説していただけませんか?

  • what you do yourself

    The help you get from others is something outside of you, while it is what you are, what you do yourself that counts. 「他人から得る助けは自分の外にあるものであって、大切なものは自分という人間であり、自分自身がする行為なのである。」 what you do yourselfという箇所ですが、yourself(oneself)を辞書で引くと代名詞しか出てきません。 そうなると名詞の脱落が見あたらないような気がするのですが、このdoは「Too much exercise will do you harm.」のような、目的語を2つとるdoということでいいのでしょうか? よろしくお願いします。

  • I want to tell you what do I say の {do}って?

    お互いに英語のネイティブでなく英語を勉強している2人で会話してる時に言われた言葉です。 I want to tell you what do I say. この{do}はどういう使われ方で、この文はどういう意味か教えてください。 ※I want to tell you what I do say. の間違いではなく、意味が微妙に違うとの事です。

  • "What do you think?"(どう思う?)について

    "How do you like it?"や"How do you feel?"とは言いますが、どうして"How do you think?"ではなく"What do you think?"なのでしょうか。教えてください。

  • What do you say to -ing?

    いま、英語の勉強をしていて例文で What do you say to のあとは名詞か動名詞をおく。 とあるのですが、なんだか腑に落ちません。 動詞の原形の方が納得でき感じなのですが、なぜこの形なのでしょうか?

  • What do you like~の違いは?

    What do you like aboutは「~のどこが好き?」で What do you like~は「~についてどう思う?」という意味だと思うのですが、 What do you like about~とWhat do you like~で意味が変わってくるのは何故なのでしょうか? aboutが付くか付かないかがlikeの意味に影響しているからなのでしょうか?

  • 映画に出てきた英語表現について。

    2つ聞きたいことがあります。 映画のあるシーンで、女の人が家に入ってきて子供に声をかけるシーンです。 女:Hi, girlfriend. 子:Hi 女:what do you say, you ready to kick it? 子:Kick what? what do you sayとは「何を言ってるの?」という意味だと思うのですが、ここでは訳すとどんな感じになるのでしょうか? あと、girl-bonding とはどういう意味でしょうか? 女同士、という意味であっていますか? よろしくお願いします。