- 締切済み
車レースの映画の中のセリフで、what do you say you
車レースの映画の中のセリフで、what do you say you will kick it a nickel?というのがあったのですが、kick it a nickelの意味が解りません。 辞書にも載ってなかったので、分かる方がいらっしゃれば宜しくお願いします。
- みんなの回答 (2)
- 専門家の回答
みんなの回答
- debukuro
- ベストアンサー率19% (3635/18948)
関連するQ&A
- 車のCMでwhat do you say
車のCMでとても気になる曲があったのですが、 車の種類や会社は分かりません。 「what do you say」 みたいなことを、言っているように聞こえたのですが、 分かる人は教えてくださるとありがたいです。
- ベストアンサー
- 海外アーティスト
- スマップのsay what you willって
say what you willってどういう意味ですか?? will の後にbeとかdoとか何か動詞がこないと意味が確定できないですよね・・ 詩ってことでしょうか。 教えてくださいー。
- ベストアンサー
- 英語
- What do you doing?
映画のセリフで、そうきこえたのですが、普通 What do you doing? って言い方するのでしょうか。What do you do? とか What are you doing? なら、文法的に正しいですけど。なんとなく、使える気がしてましたが、これは文法的に変?と思ったらよくわからなくなってきた・・ このセリフは実際の会話で普通に使われてるのか教えてください。
- ベストアンサー
- 英語
- What did you say you do? の文章構造は?
What did you say you do? の文章構造は? 『あなたは何をしていると言いましたか?』という意味の、この文章の構造が理解できません。 Did you say what you do?とすると、『あなたがしていることを、あなたは言いましたか?』と、少し意味が変わります。 whatという関係代名詞が、文頭に来て、疑問詞のように使われているような気がするのですが、ありそうで不思議です。 どなたか表題の英文構造を、解説していただけませんか?
- 締切済み
- 英語
- what you do yourself
The help you get from others is something outside of you, while it is what you are, what you do yourself that counts. 「他人から得る助けは自分の外にあるものであって、大切なものは自分という人間であり、自分自身がする行為なのである。」 what you do yourselfという箇所ですが、yourself(oneself)を辞書で引くと代名詞しか出てきません。 そうなると名詞の脱落が見あたらないような気がするのですが、このdoは「Too much exercise will do you harm.」のような、目的語を2つとるdoということでいいのでしょうか? よろしくお願いします。
- ベストアンサー
- 英語
- I want to tell you what do I say の {do}って?
お互いに英語のネイティブでなく英語を勉強している2人で会話してる時に言われた言葉です。 I want to tell you what do I say. この{do}はどういう使われ方で、この文はどういう意味か教えてください。 ※I want to tell you what I do say. の間違いではなく、意味が微妙に違うとの事です。
- ベストアンサー
- 英語
- "What do you think?"(どう思う?)について
"How do you like it?"や"How do you feel?"とは言いますが、どうして"How do you think?"ではなく"What do you think?"なのでしょうか。教えてください。
- 締切済み
- 英語
- What do you say to -ing?
いま、英語の勉強をしていて例文で What do you say to のあとは名詞か動名詞をおく。 とあるのですが、なんだか腑に落ちません。 動詞の原形の方が納得でき感じなのですが、なぜこの形なのでしょうか?
- ベストアンサー
- 英語
- What do you like~の違いは?
What do you like aboutは「~のどこが好き?」で What do you like~は「~についてどう思う?」という意味だと思うのですが、 What do you like about~とWhat do you like~で意味が変わってくるのは何故なのでしょうか? aboutが付くか付かないかがlikeの意味に影響しているからなのでしょうか?
- ベストアンサー
- 英語
- 映画に出てきた英語表現について。
2つ聞きたいことがあります。 映画のあるシーンで、女の人が家に入ってきて子供に声をかけるシーンです。 女:Hi, girlfriend. 子:Hi 女:what do you say, you ready to kick it? 子:Kick what? what do you sayとは「何を言ってるの?」という意味だと思うのですが、ここでは訳すとどんな感じになるのでしょうか? あと、girl-bonding とはどういう意味でしょうか? 女同士、という意味であっていますか? よろしくお願いします。
- ベストアンサー
- 英語
お礼
有難うございます。スラングだったのですね。 おかげさまで解決しました。