• 締切済み

What did you say you do? の文章構造は?

What did you say you do? の文章構造は? 『あなたは何をしていると言いましたか?』という意味の、この文章の構造が理解できません。 Did you say what you do?とすると、『あなたがしていることを、あなたは言いましたか?』と、少し意味が変わります。 whatという関係代名詞が、文頭に来て、疑問詞のように使われているような気がするのですが、ありそうで不思議です。 どなたか表題の英文構造を、解説していただけませんか?

  • tasat
  • お礼率75% (57/76)
  • 英語
  • 回答数4
  • ありがとう数4

みんなの回答

  • MXT500
  • ベストアンサー率67% (101/149)
回答No.4

既に良回答が出ておりますが、参考までに。 say 同様に、本来は疑問詞節の一部である疑問詞が文の先頭に飛び出す動詞は think Where do you think she lives? 彼女はどこに住んでいると思いますか。 (Do you think where she lives? では変な文) What do you think is his favorite color? 彼の好きな色は何だと思いますか。 (Do you think what is his favorite color? では変な文) 動詞 say に関連して、会社などの電話番が、かけて来た人に問いかけるせりふ Who shall I say is calling? (Shall I say who is calling ? とは言わずに) 「だれが電話をかけていると言いましょうか」「だれから電話だと伝えましょうか?」 これを巡る Q&A、 http://detail.chiebukuro.yahoo.co.jp/qa/question_detail/q1218318027 更に詳しくは、「連鎖疑問詞節」で調べて下さい。

tasat
質問者

補足

文法は、概念の表現の仕組みを、説明するものでしょうが、 こういう質問をしてもいいでしょうか? (1)What did you say about your job? (2)What did you say you do? の二つの表現方法は、どちらが優秀な脳の表現回路なのでしょうか?もしくは合理的な表現回路、もしくは数学的な表現回路、もしくは文学的な表現回路なのでしょうか? 英語は、日本人に学びやすい言語である必要は、もちろんないと思うのですが…。

  • tjhiroko
  • ベストアンサー率52% (2281/4352)
回答No.3

他の方と同じになるかもしれませんが、ちょっと趣向を変えて説明してみます。 元々の文はこうなります。 You said (that) you do ( * ). つまり、you do ( * ) の部分全体が名詞節で、said の目的語ですね。 この( * ) の部分を尋ねるのですから、まずはここを疑問代名詞 what に置き換えて You said you do what. 次にこれを疑問文の形にして Did you say you do what? この形の疑問文だとYes, No で答えなくてはならなくなるので(日本語にしてみても「あなたは何かをしてるといいましたか?」だと、「はい、いいました」「いいえ、いってません」になりますね)、what を文頭に出します。 What did you say you do? このwhat は関係代名詞ではなく疑問代名詞ですね。 例えばこれをwhere を使った文に変えてみると分かりやすいかもしれません。 Where did you say you live? この文も元の形から追っていくと You said you live (where). → Did you say you live where? → Where did you say you live?

tasat
質問者

お礼

疑問副詞の例は、非常に分かりやすいです。 それと同じに、表題の文章を理解すると、納得できるような気がします。 有難うございました。

  • SPS700
  • ベストアンサー率46% (15295/33014)
回答No.2

 お前さん、職業は何とおっしゃったかな、  何だか耳の遠いお方の問い返しか、聞いた片端から忘れるお方のように聞こえます。  大骨は  you said 主語+動詞  小骨は  you do what で、主語+動詞+目的語 大骨が疑問文になると did you say?   疑問詞の what が前に出て What did you say you do? になるのではないでしょうか。

tasat
質問者

お礼

関係代名詞が、そのまま疑問詞に、なることに、違和感を感じるのだろうと思います。 しかし双方とも、同じ語源のはずですよね。 有難うございました。

  • gldfish
  • ベストアンサー率41% (2895/6955)
回答No.1

おっしゃる通り、  you said what you do. 「あなたがしていることを話した。」 の関係代名詞whatを疑問詞に置き換えて頭に持ってきて、関係代名詞what「(している)こと」をたずねると  What did you say you do? ・・・になるのではないでしょうか。

tasat
質問者

お礼

早速に、ありがとうございます。 関係代名詞が、疑問詞に変わったということに、違和感があるので、 すっきりと納得がいかなかったのだろうと思います。

関連するQ&A

  • What do you say to driving...........

    NHKラジオ英会話講座より(英作文) 今週末、田舎にドライブに出かけるって言うのはどうかな? What do you say to driving out to the countryside this weekend? (質問)to driving out to the countryside this weekend.についてお尋ねします。 (1)toは前置詞だそうですが、どういう使われ方をしていますか? (2)drivingは動名詞ですね? (3)toを省略して、driving out to the...としてはいけませんか? (4)不定詞にして、to drive out to the..としてはいけませんか? (5)What do you say we drive out to the..としてはいかがでしょう?  易しい解説を期待しています。よろしくお願いいたします。以上

  • What ( ) do you have?など

    What ( ) do you have?What ( ) do you like?など、Whatの後に名詞をつけて「なんの( )を持っていますか?」「( )では何が好きですか?」などの表現をするとき、()内にはどんな名詞を入れても大丈夫なのでしょうか? 高校生のときに「○○という単語はWhatの後にふつうはつなげない・このときは「・・・?」という形の文を使う」というのを聞いた覚えがあるのですが、記憶の彼方に行ってしまいました… 質問の意味が伝わるか自信がないのですが 一番聞きたいのは、たとえば What pet do you have? What country did you live? What language are you studying? What music does he like? などの聞き方は正しいのか、What+名詞のかたちに例外はあるのか?…です

  • What do you say to -ing?

    いま、英語の勉強をしていて例文で What do you say to のあとは名詞か動名詞をおく。 とあるのですが、なんだか腑に落ちません。 動詞の原形の方が納得でき感じなのですが、なぜこの形なのでしょうか?

  • I want to tell you what do I say の {do}って?

    お互いに英語のネイティブでなく英語を勉強している2人で会話してる時に言われた言葉です。 I want to tell you what do I say. この{do}はどういう使われ方で、この文はどういう意味か教えてください。 ※I want to tell you what I do say. の間違いではなく、意味が微妙に違うとの事です。

  • スマップのsay what you willって

    say what you willってどういう意味ですか?? will の後にbeとかdoとか何か動詞がこないと意味が確定できないですよね・・ 詩ってことでしょうか。 教えてくださいー。

  • 車のCMでwhat do you say

    車のCMでとても気になる曲があったのですが、 車の種類や会社は分かりません。 「what do you say」 みたいなことを、言っているように聞こえたのですが、 分かる人は教えてくださるとありがたいです。

  • what do you got?について

    刑事ドラマで”what do you got?”、という表現をよくききます。 日本語で、「何か情報をつかんだか?!」、みたいな感じだと思ってます。 (1)質問ですが、what did you get?、ではなくて、 what do you got?、で正しいのは、どんな理屈でしょうか? what you've got? ってわけではないんです。字幕で確認しています。 あと、 (2)gotは「~になった」という過去ではなくて、「今、~になった」という現在を述べている気がします。 その意味でgetは、未来視点で「これから~という状態になる」を、示唆しているのではと……。 これはget,got理解としては間違っているでしょうか?

  • What did you do this weekend?

    今日は月曜日 昨日などは Weekend この場合 What did you do last weekend? と どちらでしょうか this weekend ,last weekend どちらかなと いつも思いますが??

  • Whatを含む名詞節の構造?

    George Orwellの短い文で、意味は分かるのですが、英文構造がよく分からず困っています。教えて下さい。 It seemed to him that he knew instinctively who would survive and who would perish: though just what it was that made for survival, it was not easy to say. この、what it was :それはなんであるか?(疑問詞を使った名詞節) で、thatは関係代名詞でその主語となり、先行詞はWhat?あるいはIt なのか迷っています。ただ、what 以下がsayの目的語とはわかります。よろしくお願いします。

  • what you do yourself

    The help you get from others is something outside of you, while it is what you are, what you do yourself that counts. 「他人から得る助けは自分の外にあるものであって、大切なものは自分という人間であり、自分自身がする行為なのである。」 what you do yourselfという箇所ですが、yourself(oneself)を辞書で引くと代名詞しか出てきません。 そうなると名詞の脱落が見あたらないような気がするのですが、このdoは「Too much exercise will do you harm.」のような、目的語を2つとるdoということでいいのでしょうか? よろしくお願いします。