- 締切済み
彼はどこに立ち寄って遅刻したのだとあなたに言ったんですか?
タイトルの文は英語では何て言ったらいいでしょうか? “Where did he say to you that he came late because he dropped in?” では間違いですよね。疑問の要素が原因節内にあります。それでは、原因節を主節にして、主節を結果節にしてみます。 “Where did you say to you that he dropped in therefore he came late?” しかし、それでも he dropped はhe came lateに対しては主節でも Where did he sayに対しては従属節です。正しくはどのように表現するんでしょうか?
- みんなの回答 (3)
- 専門家の回答
みんなの回答
- enna2005
- ベストアンサー率40% (333/819)
where did he tell you that he dropped in ( stopped by ) for ( as ) a reason to be late ? 元の文章を少し変えてしまいましたが、どうですか? 下は焦点を変えてメインを「どこ」から「彼は言ったか」にしました。 Did he tell you where he dropped in as a reason to be late ?
Where did he drop in when he had come to late ? ↓ Did he say to you where he dropped in when he had come to late? Where did he say to you he dropped in when he had come to late? Did he tell you where to drop in when he came to late?
お礼
ありがとうございます。 whenですか。しかし、それだと因果関係が弱まりませんか?
- nikkoli
- ベストアンサー率60% (9/15)
あまり英語は詳しくないんですが、翻訳サイトでこんな回答でした。 Did he tell you he dropped in at wherever, and to have been late?
お礼
ありがとうございました。なるほど、as a reasonですか