• ベストアンサー

私に愛してると言えって事ですか?

すみません(>_<) 英語圏ではない彼から I just wanna say I LOVE YOU. というメールが来たのですが、これは彼が私に愛してるとただ言って欲しいという内容になりますか? それとも、私はただ愛してると言いたいという意味になりますか? 英語が苦手な私なりに多分変な英語だと思うのですが・・ I just wanna say I LOVE YOU. 彼の言いたい事を正しい英文にすると、どのようになるかも教えて頂けたら幸いです。 宜しくお願いしますm(__)m

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
  • z1300
  • ベストアンサー率29% (9/31)
回答No.1

meronjapanさん、正しい英文は I just want to say "I love you"です、 ですから、私はただ愛してると言いたい てとこですね 告られてますよ(^^)v

meronjapan
質問者

お礼

こんにちは!回答有難う御座います^^ wanna口語を使っているだけで、口で言うには間違ってない英語なんですね^^; 正しい英文も教えて下さり有難う御座いますm(__)m 告られちゃってますか^^;どうしよう~返事に困ります(>_<)

その他の回答 (1)

  • SPS700
  • ベストアンサー率46% (15297/33016)
回答No.2

 「ただ「私(手紙を書いたひと)があなた(meronjapnさん)を愛していると言いたかっただけ」  正しい英文にすると I just wanted to say, "I love you." これよく手紙の結びに使うので、「あまりご無沙汰してるんで一筆」という感じです。

meronjapan
質問者

お礼

こんにちは!回答有難う御座います^^ 御無沙汰してるんで一筆・・・といった場合にもI LOVE YOUって書く事あるんですね。。。 勘違いしないように気を付けます! ただ今回は私がその前に送ったメールの内容で考えると、違う意味でのI LOVE YOUだと思います^^; 英語って奥が深いですね!勉強になりました♪

関連するQ&A

専門家に質問してみよう