• 締切済み

income tax

oshiete_htの回答

回答No.3

Oubliさんに同意見です。 アメリカ人の友人が税の申告の意味でI did my tax today.のように言っていました。けっこう大変な作業らしく代理サービスもあるようです。その文脈ではないでしょうか?

shin_yu
質問者

お礼

回答ありがとうございます。 お礼が遅れて申し訳ありませんでした。 なるほど!実際にアメリカ人の方が使っていた表現なのであればかなり確信が持てますね! 助かりました。ありがとうございます!

関連するQ&A

  • 税務の関係の英語の和訳

    次の<>でくくった税務関連の英語は通常何と訳されているか、ご教示ください. <One-tier corporate tax system> 例文: Shift to a one-tier corporate tax system (where tax collected from corporate profits is final and dividends are exempt, from a full-imputation system from YA 2003. <top marginal personal income tax rate> 例文: Personal income taxes to be reduced for income earned in 2002 to 22% and subsequently to 20% within 3 years, from the top marginal personal income tax rate of 26%.

  • HHKB tax free

    I was told that I can only buy the HHKB keyboard at the PFU direct online shop. But I want to know if I can have it tax-free. How to do? Thank you. ※OKWAVEより補足:「「ScanSnap/fiシリーズ/HHKB」商品について」についての質問です。

  • 英語教えてください

    i can speak english と i can do speak english 下のは使わない英語ですか? i can speaking english スピークかスピーキングかどっちが正しいですか? can do は ~ができる っていう意味らしいですが 上記の文章では使わないのでしょうか 私は英語を話します が i can speak english 私は英語を話せます が i can do speak english (doは不要?) 私は英語を話しています が i can speaking english でしょうか。 can と can do は使い分けるものですか? 人に聞くときは Can you speak English? あなたは英語話せますか? なんで can you なんでしょう you can でもいいんでしょうか? もうひとつ have はどういうときに、どんな意味で使いますか? I have a~ のときと have~ のとき haveをネットで調べると意味がよくわかりませんが 外国人のトークでハブは結構使ってる人が多いような気がします。 どなたか、お時間ありましたら、教えてください。 よろしくおねがいします。

  • 添削してください(1)

    *少し文章が多いので1と2に分けさせていただきます。 「現在、州・地方の所得税や固定資産税などの税額を連邦所得税から控除できる仕組みになっている。このオプションを選択すると、これらの税額は控除減額の対象から外れる。つまりこれは、これまで連邦所得税から控除していた税を廃止するという内容だ。控除できない分、市民に負担がかかってしまうのは事実だ。」 Nowadays, taxes such as state or local income tax and property tax can be deducted from federal income tax. To chose this option, these taxes are excluded from deduction reduction. In other words, this is abolish the tax that have been deducted from the federal income tax until now. It is fact that a burden will be imposed on citizens because it can be deducted. 少しdeductedという表現が多い気がするのですが、どうでしょうか? It などに置き換えた方がいいですか? こちらの英文を添削して欲しいです。 よろしくお願いします。

  • 『do one's thing』という意味について

    『do one's thing』という意味を教えてもらいたいと思っています。 『he is still doing his thing.』 上記の文はどのように訳したらいいのでしょうか? “彼はまだ、彼のすることをしています”では、前後の文と意味があいません。 ネット上で、『I jusy do my thing. 』(意味不明)という言葉をよく見つけるので、『do one's thing』は熟語の一つかと思っています。 分かる方がいましたら、教えてください。

  • 海外へ支払:tax certificateは必要?

    海外の企業から物品を購入して、代金支払いについて先方とメールをやりとりしています。 今、先方から 'Do I need to obtain a tax certificate for your company?'という質問が来ました。 弊社が海外企業に代金を支払う場合、先方の tax certificateは必要なのでしょうか。 海外企業との交渉が初めてなので、海外へ代金を支払った場合の日本での納税の仕組みなど 訳がわからず、皆様のご意見をお聞きできればと思い、質問させていただきます。

  • 英語についておしえてください。

    I can do it if I thank that Ican do it とゆう英語の意味をおしえてください。

  • 和訳をお願いします。

    和訳をお願いします。アメリカの401Kの解約についてです。 「If you decide to take the money out of your account as a cash payment payable to you directly, there are taxes to be withheld from the taxable portion. Distributions of pre-tax contributions, as well as any earnings on contributions, are subject to 20% mandatory federal income tax withholding. There may also be state and local income taxes to be withheld. You may have to pay an extra 10% early withdrawal penalty of the taxable portion of the payment if you are under the age of 59 1/2. Form 1099-R will be mailed to you by January 31st of the year following your distribution to report the income on your tax return. 」 どなたか、よろしくお願い致します。

  • 英語で

    先日京都に行ったときにすごいかっこいい外国人がいました。 写真を撮りたかったんですけど英語が得意ではないのでなんと言ったらいいかわかりませんでした。 「写真をとりたいんですけど いいですか?」 と英語ではなんていえばいいのでしょうか? Can I take your picture? Can I take a picture of you? Do you mind my taking your picture? Would you mind my taking your picture? Would you mind taking your picture? Would you mind taking a picture of you? わかりません・・・ どういう言い方をすればいいのでしょうか? 自然な言い方を教えてください。 英語の得意なかた教えてください。

  • 【英語】What can I do for you

    【英語】What can I do for you?どういう意味ですか? 良く使いますか?