• ベストアンサー

英語に詳しい方に…海外のサイトについて

はじめまして。 英語に詳しい方、教えて頂けると嬉しいです。 翻訳サイトなどで調べているのですが、いまいち分からないのです。 http://skincarerx.com/ このサイトは支払方法を見るにはどこをクリックしたら良いのでしょうか? もしよろしければ合わせて、支払方法は何が選択できるのかも教えていただけたらと思います。 それと、住所の入力についてなのですが、 Address・City・Country・Province・State・Zipに分かれています。 〒111-2222 ○○県△△市××××33-44(田舎なので町や区はないです) といった住所だとして、 Address:33-44  City:××××,△△-shi Country:Japan  Province:○○-ken  State:?(これは選択方式で、入力できません。アメリカの州のみでしょうか)  Zip:111-2222 これで大丈夫でしょうか? 最後にすごく基本的な事なのですが、上記のサイトは日本に発送可能ですよね?一応念のために教えていただけたらと思います。 沢山長々と申し訳ありません。 ここまで読んでくださりありがとうございました。 よろしければ、お答頂けると嬉しいです。 よろしくお願い致します。

  • zokuk
  • お礼率82% (52/63)
  • 英語
  • 回答数3
  • ありがとう数3

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
  • bogey_1
  • ベストアンサー率62% (42/67)
回答No.3

こんにちは。 ●支払方法について 確かに支払いに付いて書いたページが見当たりませんね。 右上にある"View Cart"をクリック→"PROCEED TO CHECKOUT"をクリックすると画面の下に"PayPal"のマークが出てきますので、このサイトは決済にPayPalを使っていると言うことでしょう。PayPalについては以下URLをご参考に http://ja.wikipedia.org/wiki/PayPal ●住所の書き方 概ね正解です。××××の部分はAddressの方に書くんじゃないかと思います。まぁ、どちらでも配達の人に分かればいいので問題ないと思います。 ●日本への発送 トップページ下の方の"Shippin Policy"の文字をクリックすると下記のページに行きます。  http://skincarerx.com/shipping-info.html ここに International Shipping という項目があります。 ここに "We ship worldwide" と書いてますので、海外発送は対応しているということです。ただし、  ・運送料金は決済時でないとわからない。  ・発送先国(日本)の税関チェックを受け、ここで関税がかかる場合がある。関税は顧客負担。  ・税関チェックのため、配送が2-3週間遅れる場合がある。  ・配送時に受取のサインが必要  ・海外発送はSkinCareRxがキャンセルする権利を有する。その場合、送料、関税等は返金できない。   (恐らく、税関で止められて輸入できない場合を想定して、その場合の免責を言ってるのでしょう。) 送料、関税で思わぬ高い買い物になる可能性もあり、それなりにリスクもあります。また、トラブルがあった場合のやり取りも当然英語ですので、慎重に判断してください。

zokuk
質問者

お礼

こんにちは。 詳しくご回答いただきまして、誠にありがとうございます! すごくよくわかりました。 それなりのリスクは覚悟しておりますが、英語が危うい分、より高いでしょうね… 英語できる方ホントにすごいです。羨ましい! 本当に本当にありがとうございました!

その他の回答 (2)

noname#125540
noname#125540
回答No.2

こんにちは。 「どこを見ればいいか」は、海外サイトか日本サイトかというより、 Webサイト閲覧だとかオンラインショッピングへの慣れである気がします。 アメリカのサイト(その会社は米国ですね)でも日本サイトでも基本は同じです。 ヘルプやFAQ,サイトマップなどを探す。 たいてい上か下に小さめに出ています。 そのサイトの場合、下のほうにに説明集がございます。 または、ページ上のFree shipping(over $49)をクリックしたらこのページが出ました。 http://skincarerx.com/shipping-info.html 海外発送もOKだそうです。下のほうに説明があります。 試しに1つ選んでカートに入れてCheckoutに進んでみたら、 ログイン画面の下にPaypalとあるので、支払い方法はPayPalなのでしょう。 ログインして途中までやってみたらもっと分かるんじゃないでしょうか。 たいていオンライン購入は最後の「購入」とか「確定」をクリックしない限り、途中までなら試して大丈夫です。 (クレジットカード番号を入れていなければもっと安心。 途中で落ちても固まっても無効だから) ただ、もし英語がさっぱり読めないとかいう場合は、 海外サイトには手を出さないほうが無難ではあります。

zokuk
質問者

お礼

ご回答いただき、ありがとうございます! 英語は正直危ういのですが、日本で売っていないので、どうにかしてと思っております。もしできなければ、代行業者に頼むつもりです。 ご助言いただいた通り、ログインしてやってみます! 詳しく、本当にありがとうございました!

  • lis385t
  • ベストアンサー率51% (219/429)
回答No.1

質問者さんが添付したリンクのページの一番下の小さな文字のところに「Shipping Policy」というのがあるのがわかりますか?それによると海外にも発送してくれるようですね。 支払い方法は、ホームページのshopping cartをクリックするとアカウント作成ページに行くのでそこで個人情報を入力すれば購入できるようですね。そのアカウント作成ページに「PayPal」の表示があるので、クレジットカードによる購入のようです。住所入力については、元々日本語表記を英語表記にすることに無理があるので、質問者さんの入力でまず試してみて、承認が取れないようなら、そのサイトの「Contact Us」に問い合わせることになると思います。

zokuk
質問者

お礼

早々のご回答ありがとうございます! なるほどです。よくわかりました。わかりやすく説明していただいてありがとうございました!

関連するQ&A

  • 海外サイトでのネットショッピングについて

    日本で買えない商品を、海外サイト(公式)で思い切って購入しようと決断しました。 楽天などのネットショッピングは利用したことがあるので、注文の流れはわかってるつもりです。 問題は英語です。 辞書で調べたり翻訳サイトなどで照らし合わせながら、順調に進んでいったのですが、住所のところでつまづいてます。 合ってるとは思うのですが、ここで間違うとトラブルになりかねないので不安です。 例えばのでたらめ住所で書いてみますので、添削していただけないでしょうか?    〒111-1111    ○○県××市△△区□□町2-4-6 この場合、 * Address Line 1:  □□-cho,△△-ku,××-shi,○○-ken (Street address, P.O. box, company name, c/o) Address Line 2:  2-4-6 (Apartment, suite, unit, building, floor, etc.) * City:  ××-shi * State/Province/Region:  ○○-ken * ZIP/Postal Code:  111-1111 * Select Country:  Japan と書いて合っているのでしょうか? 県と市を重複して書いているようで間違いのような気もするのですが。 過去に同様の質問もあるのですが、すっきり解決しなかったので、よろしくお願い致します。

  • 海外サイトにて注文したいのですが・・

    海外サイトにて注文したいのですが・・ 海外サイトにて注文したいのですが、どう入力したらいいのか難しくてわかりません。 よければ教えてください。 実際の入力画面がこうなっていました↓ * Email Address:  * First Name: * Company Name: * Last Name: * Company Name: * Phone Number: * Address Line 1: * Address Line 2: * Suburb/City: * Country: * State/Province: * Zip/Postcode: わかりやすく例をつけて説明してくださると助かります。

  • 某サイト(英語)の登録方法が分かりません。

    あるサイトに登録しようとしたのですが住所?の書き方が分からず、入力して申請してもエラーになります。 どのように入力すればいいのか分かる方いればご教授お願いします。 Address Line 1*: ---------- [Street address, P.O. box, company name, c/o ] Address Line 2 --------- [Apartment, suite, unit, building, floor, etc. ] City*: --------- State, Province or Region*: -------------- ZIP or Postal Code*: --------------- Country*:------------- * required fields という入力フォームです。

  • 英語 住所欄の書き方

    海外のサイトに注文をしようとしています。 住所を書く欄が下記のようになっています。 Address-1 Address-2 Address-3 City State (XX) or Province Zip or Postal Code Country A県B郡C町D 1-2-3 〒123-4567 の場合どのように記入すればよいか、教えていただけますでしょうか。 よろしくお願いします。

  • 外国のサイトでの注文

    外国のサイトで、商品を注文しようと思いますが、英語がよくわからないのでお教え願えないでしょうか。 (1)First Name (2)Last Name (3)City (4)Street Address (5)State/Province (6)State/Province (7)Post Code (8)Country すみません、以上7つを入力しなければならないのですが、どのように記入すればよいでしょうか。ちなみに福岡県に住んでます。よろしくお願いします。

  • 海外サイトの通販を利用したことある方、助けて下さい

    どうしても欲しい品があるため無謀にも全く英語が出来ない自分が 海外通販を利用しようと試みましたがやはり初っ端から躓いてしまいました。 まず会員登録のところなんですが、 First Name:* Last Name:* Street Address:* Address Line 2: City:* State/Province: * Post/Zip Code:* を入力するんですが、例えば 名前、山田太郎   住所: 〒105-0011 東京都港区芝公園4-2-8○○マンション101号室 (東京タワーの住所) だとした場合、どのように当てはめていけばいいか教えて下さい。 宜しくお願いします。

  • 英語の住所・電話番号の書き方

    海外の通販で購入しようと思っているものがあり、住所・電話番号の書き方について質問があります。 住所・電話番号の例: 住所: *県**市***区****1条2丁目3-4 電話番号: 012-345-6789 このような場合、 ---------------------------------------------------------- Address: 3-4 2-Chome, **** 1-Jou, ***-ku ---------------------------------------------------------- Address (line2): ---------------------------------------------------------- City: **-shi ---------------------------------------------------------- State: *-ken ---------------------------------------------------------- Phone: +81-12-345-6789 または、 81123456789 ---------------------------------------------------------- このような書き方で合っているでしょうか?(「Address (line2)」は建物名だと思いますが、建物名はないので「入力なし」としています。) また、「Address」の番地と丁目(「3-4」と「2-Chome」)の間には、「,」(コンマ)は付けなくていいでしょうか? また、「Address」の文字数制限を超える場合、 「Address」に「3-4 2-Chome, **** 1-Jou」、 「Address (line2)」に「***-ku」と入力していいのでしょうか? また、「State」の入力項目がない場合、「**-shi, *-ken」と入力するのでしょうか? 回答よろしくお願いします。

  • 海外サイトで商品の購入を考えています。

    海外サイトで商品の購入を考えています。 信頼のできるサイトだそうです。 購入時の入力欄の英語がわかりません。 日本語入力?ローマ字入力?住所の入力は反対から? 入金の際は楽天銀行から振り込める? 下記入力欄わかりません。 金額だけ日本語に変換されます。 Shipping ?1,200 JPY International Airmail (est. 14 Days)   ←送料?商品は800円です。 First Name: ←解かる MI: ←? Surname: ←? Street Address: ←? City/Town: ←住所書き方は? State or Province: ←? Zip or Postal Code: ←? Country: Japan ←解かる Phone: ←市外局番から? Email Address: ←解かる Billing Same: □Check this box if your billing address is the same. ←?

  • 海外通販の住所入力(英語)

    申し訳ありません。 この度、依頼されて海外サイトから購入することに なったのですが、登録情報の記入方法がわかりません。 ご教授お願い致します。 項目はAddress: City/Region: State/Province: Zip/Postal Code: Country:Phone: Evening Phone: phoneは国際番号なのでしょうか? ○○県○○市○○町○-○-○ アパート○号なのですが、よろしくお願い致します。

  • amazon.com(海外のサイト)で本を代引きで買いたいのですが。。

     海外のアマゾンでしか買えない本があるのですが、クレジットカードは親が駄目だと言うので代引きで買いたいのですが、どうすればよいでしょうか? Full Name: Address Line1: Address Line2: State/Province/Region: ZIP/Postal Code: Country: Phone Number: 名前(Full Name)と郵便番号(ZIP Code)と国(Country)と電話番号(Phone Number)は何を入れればよいのかわかりますが、住所がどこにどういれればよいのかわかりません。そして、どのように届くのかもお教えして頂けますと有難いのですがどうでしょうか?よろしくお願い致します。