- ベストアンサー
~においてのinとatの違い
- みんなの回答 (1)
- 専門家の回答
質問者が選んだベストアンサー
"good at sports" "good in sports" は似た意味に使えるのですが、感覚的に差があるというだけなので説明を求められると難問なのですね。 使用頻度を google で調べますと "good in mathematics" : "good at mathematics" = 5:1 ぐらいでが、"good at sports" : "good in sports" = 30:1 ぐらいの大きな違いがあります。 in は「範囲」を表し、at は何かの作業・業務に具体的に「従事」しているという感覚が込められていると思います。(別の見方では in は「中」を見るという感覚ですし、at は対象を「点」で捉えるという感覚があります) 説明を試みると: スポーツで例えばサッカーをやる人は競技者としてサッカー競技に「従事」するという感覚なので at が良いのです。競技一つ一つを点として捉えるのですね。 数学の場合は「数学の問題を解くという作業に従事する」という解釈もないではないので at もある程度使われますが (あるいは数学という科目を点として捉えると言っても良いかも知れません)、それよりは「数学というある学問の範囲」(に関して取り組む力を有する)という感覚でとらえると in なのです。数学の中身は幾何や解析等に別れてはいますが、それらをスポーツのようには「点」の集まりとは認識しませんので at はやや無理筋なのです。
関連するQ&A
- "at night"と "in the evening"の違い
曜日や特定の日を表す on 時の一点を表す at 比較的長い期間を表す in と覚えていたのですが、同じようなものをさす下記の二つの文はなぜ前置詞が"at"と"in"に分かれるのでしょうか。 at night in the evening お教えください
- ベストアンサー
- 英語
- 前置詞in atの違いについて
前置詞in atの違いについて よくin atを置く違いは話者の感覚的な問題や捉える空間によって変わると聞きますしそれはそれで納得できます。しかし、そのような違い以外にも、「イギリス英語」「アメリカ英語」という理由でinがつくかatがつくか変わってきますよね?なぜこう思うかといいますと、辞書などをみると頻繁にそのような状況をみかけるからです。例えば、 I did well in《米》[《英》at] school. She is still at [《米》in] school. などのような文です。 しかしこれを元に考えてみると、イギリス英語の場合、後に場所をを表す語句が来る場合すべて「at」. アメリカ英語の場合は「in」になる、と考える事が出来るような気がするのですが…。それかそれぞれの後にschoolという単語が続く時のみ、この例文の様な違いが出てくるのでしょうか?一人で考えていても答えが一向に出てこないので前置詞に得意な方回答お待ちしております。
- ベストアンサー
- 英語
- at school 、in the school
場所の前置詞として in が使われている例文を多く目にするのですが、at が使われている例文も目にしました(下記例文中の1)。 そこで、前置詞の使い分けについて知りたいと思い、質問させていただきます。 下記の文では、どのようなニュアンスの違いがありますか? (1)What does your father teach at school? (2)What does your father teach at the school? (3)What does your father teach in the school? なお、(1)は市販テキストに載っていた例文ですが、(2)と(3)は、この質問のために質問者が組み立ててみた文ですので、英語としておかしいかもしれません。 よろしくお願いいたします。
- ベストアンサー
- 英語
- 前置詞"at" と "in"に関して…
先日英語関係のHPを見ていたのですが、 前置詞の解説で下記の様な文章がありました。 Don't run in the hall.(廊下を走ってはいけない) 私の知識が不足しているのか分かりませんが、 この様な場合は、前置詞"in" より "at" の方が適してるのかな? と思ったのですが、皆さんはどう思いますか? 何かすごく不安に感じたので質問してみました。
- ベストアンサー
- 英語
- 状態の前置詞 at in on について!!
I am at work 仕事中 このatは従事のatだと教わったのですが、 atじゃなくてonでも、inでもいいような気がします。 atが正解で他がダメな理由を教えてください。 状態を表す前置詞 in on at のニュアンスの違いが知りたいです。 at work は on the job に置換できますよね? ということは、at を使うか on を使うかは、前置詞の目的語名詞の 種類によってきまるのでしょうか? それとも、こんな事考えるだけ無駄でしょうか。 イディオムとして暗記した方がよいのでしょうか。
- 締切済み
- 英語
お礼
atに従事という感覚があるんですね。はじめて知りました。なるほど、確かにそうだと分かるとatとinの感覚が分かりました。 大変分かりやすい回答をありがとうございました!!