• ベストアンサー

英訳お願いします

mi_pの回答

  • mi_p
  • ベストアンサー率18% (17/93)
回答No.6

回答どうもありがとうございました。 ところでわたしはアメリカ人と結婚したものです。 う~ん、この時点ではなんとも言えませんね。 しかし、はっきりしているのは彼氏さんがアメリカ人の割には奥ゆかしいということです。 アメリカの人は物事を曖昧にしておかずハッキリいう性分ですから本気で愛しているのであればI love youをしつこいぐらいに言います。 You are so sweetは一般的に日常でも良く耳にしますね。 レストランでウェイトスタッフに良いサービスをしてもらったときとか。 お話の内容からすると、多分今の段階では彼は真剣に考えていないと思いますね。ただ彼もまだお若いのでしょう、自分でもハッキリとわからないのでしょう。ただあなた以上の女性が現れるかもしれないという期待を抱いているんじゃないかと察せられます。 あなたといるととても楽しいし、気が向いたときにあなたと外でいろいろ楽しく遊びたいという風には感じていると思います。でも今の時点ではただそれだけのような気がします。 なにせ結婚は一生涯のコミットメントですから、大抵のひとはその相手がいないと自分は一寸たりとも生きていけない、他の人では絶対にだめだと思うときはじめてその相手との結婚を考えるものなんじゃないかなとおもいます。 あなたはもうその段階に来ているようですが、あなたをマレッジ/フィアンセビザで迎えに行けない彼氏さんはまだのようですね。 でもまだチャンスはありますよ。あなたに他に好きな人が現れない限り彼氏にアタックxモーションxディスターブをするのも手段のひとつかもしれませんね。Good Luck!

bluekai
質問者

お礼

こんにちは。 >お話の内容からすると、多分今の段階では彼は真剣に考えていないと思いますね。ただ彼もまだお若いのでしょう、自分でもハッキリとわからないのでしょう。ただあなた以上の女性が現れるかもしれないという期待を抱いているんじゃないかと察せられます。 そうですね、私もそう感じています。しかし彼は×1ふたりの子持ちでもうすぐ40歳です。こどももふたりとも18になっています。数回しか会ってなくてその後一年も離れ離れですから彼も私に対して結婚などさらさら意識していないでしょう。私たちはlove同士でなくlike同士で離れ離れになったのですから。。。彼なら他の女はほっておかないと思います。けど私こんなに離れてますけどまだ少し期待しています。感覚をあけて彼にプレッシヤーにならないように地味にアプローチしていきます(*^_^*)

関連するQ&A

  • I do like you

    一年程前に2ケ月程付き合いをしていてその後私が日本に帰国。離れて一年近くなりますがメールで連絡を取り合っていました。私が帰国後すぐにアメリカにもどるつもりでしたがビザの関係で戻れなくなり彼が日本に来てくれることになっていたのですが、私が待ち切れず彼にメールを送りました。Are you serious to come to Japan or other country?I feel you don't like me, don't you even care, if you don't see me. if you really want to see me again,you should be coming see me soon.right? and also you never say around when. but I took it real about you said and i look forward to see you.すると返事が。。。I would love to see u in Japan or other country but the timing has to be right. My company got very busy suddenly so I have to take advantage of the business to survive. i really can`t tell u exactly when. I do like u and want to spend time with u but it`s not my fault. Sorry to inconvenience u. U never trouble me and thank u for building the courage to tell me your feelings. I respect that. このようになっていました。この文から見て彼は私を友達として好きでお愛想で上手く慰めているのでしょうか?それとも恋愛感情がまだ残っているのでしょうか? ニュアンスが分からなくて どの様に返信しようか困っています。。。

  • 英訳お願いいたします。

    英訳お願いいたします。 This weekend I went shopping for clothes ... maybe you like that ... but I'm not really enjoying it. It's too difficult, too many choices. And suppose I choose something other people don't like ... Anyway I'm finished now and I have what I I need to have. Hmmm Italian food. Do you like Italian food a lot? As for the chopsticks ... it's not really strange for me. Personally I use chopsticks to cook pasta. It's easy to stir and take some spaghetti out to see if it's cooked enough. But eating ... I use fork :)But when I went to an Italian restaurant in Osaka they also gave chopsticks. Can you eat pasta with a fork? Or you think it's easier with chopsticks? Don't worry ... we won't be having pasta when you're in Belgium. About the chili oil. It's me that needs to thank you. You gave it to me and you introduced me to this chili oil. It's really nice on salad. Without you I would never know it can be so nice. If you bring some to Belgium you can bring your favorite brand. It doesn't need to be specifically this one. I like to know what you like. Don't worry if it's spicy ... I can take very spicy food. But are you sure it's not too much trouble? ... maybe you don't like it. Actually it looks more like what a horse would eat ... hahaha. You can try ... but we should have something more authentic (Belgian) for you. And also as a backup ... because I really don't think you will like it :)

  • 英訳おねがいします。

    英訳おねがいします。 大好きだった人からメールが来ました。 彼は少し日本語を話せますが英語も母国語でないためちょっとわかりにくいのです。 彼はもうすこしで故郷に帰国する予定です。 よろしくお願いします。 I can understand how you feel and I don't speak Japanese very well. I tell you honest feelings. Until now,,I couldn't tell you. I was afraid of believing your feelings. I wanted to respect you feelings. but I was avoiding your feelings. I tried to run away from your feelings. Because, I was afraid of loving you more and I was afraid for my feelings. I’m so sorry that my behavior made you hurt. I feel awful. You are a wonderful girl great in inside and out. I thank you for everything you have done for me. I wish you all the best.

  • 和訳お願いします

    ・I really like that. You can tell me things like that too, I would love it. ・It can go away, it did for my father but it is kind of random. ・ I know I seem really direct now, but i feel the same, we need to meet. ・I want to be the one to do that one you. Me either. I love it though. 以上です。前後の文が見えていないので、難しいと思いますが、分かる範囲で大丈夫です。お願い致します。

  • 英訳お願いいたします。

    英訳お願いいたします。 I really look forward to our holiday and seeing you. Last week was not the best week for me ... so I can really use a holiday and I can't think of anyone else who I would like to spend my holiday with. I'm really looking forward to see you again. My Korean customer is having some problems and management is breathing down my neck to solve the problems ... but it seems the problems are not in my area. And also this week my cleaning lady quit! I need to find a new cleaning lady. She said I asked her to do too much for only 4 hours of cleaning. I checked with my mother, our secretary ... and they all agree that even 2-3 hours should be more than enough. Maybe she might be a bit lazy. Today I'm going to time how long it takes me ... :( I guess I will clean very hard today and also try to look for a new cleaning lady. And the most tragic news of all ... a team member of me, ●●, who was working in ●●, passed away last Monday. He was already on sick leave for some time ... but the tragic news still came as a shock. But it was not all bad news this week :) That's why we're going to make a super nice holiday. Looking forward to see you ●●. When I think of you, I get a feeling of beauty, softness, kindness ...

  • 日本語に翻訳お願いします。

    It is okay about the late reply... I don't usually use tge phone by the way... if youvhave facebook it would be awesome or whatsapp :$ Thank you so much for helping me. I will study this hardly to get it <3 <3 Does it work if I want to say "I will sing for you to feel happy"? Or "I wrote and a letter to her, but she hated it" I wrote and sent* Well I will find text books in hiragana and read carefully the sentences and how it works. But tell me... how have you been? 長文ですが、よろしくお願い致します。

  • 和訳教えて下さい。

    以下の英文の意味(和訳)が分からないため教えて下さい。 Don't thank me for this little thing. You can thank me if i Save your live or carry you up from the Middle of nowhere but Not for this. It makes me feel unconfortable and i get Red ;). になります。 また、歌詞なのですがdon't fucking tell me What your drinkとdirty bassの意味がわかる方いらっしゃいましたら教えて下さい。 本当に切実ですのでよろしくお願い致します。

  • 日本語にお願いします!!

    As for the last thing (the fact that you ignored me), yes, I have to admit it was quite a hard hit. I have been really, deeply sad and disappointed because of that. You know, because I didn't expect if from you! I know you are emotional and sometimes just don't feel like talking. That's fine of course. But those times, it's always better to say "Sorry, I don't feel like talking today". Always, because, Mika, ignoring someone is really, really cruel, especially if there is no harm from the ignored person. You see, I thought "Is this what I deserve just because I wanted to be honest with her?". I thought that was really mean... a bit cruel maybe, because we are friends. I simply didn't expect you could behave like that to me ^^ So yeah, I got really depressed for quite some time. Because... because of what I written in the letter you didn't receive yet! I hope you can get it soon :) But in the end it seems you understood, so I accept your apologies, thank you! ^^ It's okay now :)

  • 日本語にしてください( ^_^)

    same if I don't see you clearly, you feel to be really beautiful and I love your eyes. お願いします!

  • 英訳お願いいたします。

    英訳お願いいたします。 Oh last Friday I went to the super market and I took some pictures of viennoiserie. They don't look very nice since it's only from the super market. But it should give you an idea what it is. It's quite nice. Many people were looking at me thinking ... "why is he taking pictures of viennoiserie?" ... Of course they don't know that I'm taking pictures for my cute ●●:) Are you sure it's not too much trouble to bring a hair dryer? I don't know anything about hair dryers. Maybe you could teach me what's a good one when you're here, ok? If you wouldn't have enough space or it it would be too troublesome I can just get one. But I want to get a good one ... because I don't want your hair to catch fire or something :) Grrr .. time for me to go to work. In my case it's a little bit the opposite ... I keep thinking of you instead of my work. I don't think anyone can blame me ...after all you're sooo pretty. I hope those 3 weeks will pass very quickly and I can come and pick you up at the airport!