• ベストアンサー

ポルトガル語での住所の書き方

ブラジルに手紙を出すことになりましたが、カタカナでの住所しか分かりません。住所は、下記のとおりなのですが、ポルトガル語での住所はどのようになるのでしょうか?また、調べる方法はあるでしょうか? カタカナでの住所 「ブラジル国サンパウロ州フェルナンドポリス市サウダデ大通123番」

noname#14627
noname#14627

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
  • kannha
  • ベストアンサー率50% (30/59)
回答No.1

こんにちわ。 Av. Saudade, 123 Fernandopolis - SP BRASIL となります。 あと、郵便番号(CEP)も分かればなお良いのですが、 これで大丈夫だと思いますよ。 (SPは「Sao Paulo」州の略称です) カタカナと実際の発音では結構隔たりがあるので、 調べるのはなかなか難しいかもしれませんね。

noname#14627
質問者

お礼

地図をみたりして調べてみたのですが、わからず困っていました。 助かりました、ありがとうございます。

関連するQ&A

  • ブラジルへ手紙が書きたい!

    ブラジルへ手紙が書きたいのですが、 住所がカタカナ表記しかわかりません。 下記の住所を宛名で書くとしたら英語(ポルトガル語?)表記は どうなるのでしょうか? ブラジル国サンパウロ州サントアンドレ市 ビラカンペストレ区ジヨンリベイロ街1174番地 あと郵便番号もわからないのですが、わかる方いらっしゃいますか? それか調べ方ご存知の方いらっしゃいますか? どうぞよろしくお願いします。

  • ポルトガル語で何と言いますか?

    ポルトガル語で何と言いますか? 同僚のブラジル人の女性が辞めることになりました。 それで、お礼の手紙を書きたいのですが。 ”~さんと仕事ができて楽しかったです。” ”幸運を祈ります。” ”また、会いましょうね。” 私も女性です。宜しくお願いします。

  • ポルトガル語について

    ポルトガル本国のポルトガル語を勉強しても、ブラジルでは全く通じないのでしょうか?それとも、日本語でも関西弁と東北弁が違うような感じ(発音や単語も多くが違いますが)で、お互いが理解しようとすると通じる程度の違いでしょうか?ポルトガル語圏に関しては両国とも非常に関心があります。それで、たまたま近所で教えてくれるところがあるのですが、ポルトガル本国の方です。珍しいと思います。他にポルトガル語を教えてくれるところは電車に乗って出かけてもほとんどありません。有っても、ニーズが無いから、講師も少なく生徒も少ないためグループレッスンはしていない、と個人レッスンでは非常に高価です。本当偶然なのですが、この地方では珍しくポルトガル語の教室が市内にありました。ここで習うと決めたのですが、ブラジルのポルトガル語との違いです。実際に聞き比べましたが、日本人でもわかるくらい違います。逆に言うとそれゆえ両国で通じるかもしれないと思ったのですが。いかがでしょうか?テキストもブラジル版ばかりです。仕事にも使いたいので、人口の多いブラジルポルトガル語が必要だと思います。NHKの講座などで補っていくしかないのでしょうか?それともまあ通じるのでしょうか?

  • ポルトガル語でお礼を言いたい

    よろしくお願いいたします。 ブラジル人の知り合いにTシャツをもらいました。 お礼を言いたいのですが、何と言っていいのか分かりません。 伝えたい言葉は 「この前はTシャツをありがとう。明日もがんばって!」 です。ポルトガル語は男性名詞、女性名詞などがあると聞きましたが、私は女性です。 カタカナで書いていただけるとありがたいのですが、通じないと困るので紙にも 書きたいと思うので、ポルトガル語とカタカナのフリガナもお願いできればうれしいです。

  • ポルトガル語での~様(郵便宛先)に該当する語

     ブラジル、サンパウロに居住する友人に航空郵便を出したいが、ポルトガル語における、日本語の○○様に該当する語はなんでしょうか。なお、その当人自身の差し出し人の住所氏名には、「SR 名前 姓(ローマ字書き)」で来ますが、まさか差出人自ら、「様」に該当する語として「SR」をつけているとは考えられないので、ご存知の方、教えてください。

  • ポルトガル語(ブラジル)

    お世話になったブラジル人の夫婦とお別れをすることになり、手紙(短いメッセージ程度のもの)を渡したいと思っています。日本語→英語→ポルトガル語と訳してみるのですがなかなかうまくいきません…。おすすめのサイトや方法があったら教えて下さい。

  • ポルトガル語を教えて下さい

    ブラジルの方から、手紙を頂きましたが 私は、最近ポルトガル語の単語を 覚え始めたばかりなので、意味が良く分かりません。 Estou contente que voce esta Aprendendo O portuques para podermos conversar 単語帳で調べたのですが、 あなたが、ポルトガル語を覚えて嬉しい。 話ししましょう と書いてあるのかなと思うのですが・・・すみません、教えて下さい。宜しくお願い致します。

  • ポルトガル語でなんと言うか教えてください

    ○○さん(名前)へ! ○○さん、この前の試合は見事なゴールでしたね。 (感動しました) ところで、怪我をしたとの事ですが、痛みとかありますか? お大事にしてくださいね。 ■■(○○の奥様)によろしくね。 追伸! ■■へ! 今度一緒に珈琲を飲もうね。     (■■に会いたいよ)     私の電話番号は、「・・・・・・・・・」                        以上です。 まったくポルトガル語がダメなわたしです。 しかし、ブラジルの友達に上記の内容をポルトガル語で手紙を書きたくって、困っています。 どなたか助けてください。 お願いします。

  • ポルトガル語で。

    お世話になります。 今度カフェをオープンするのですが、 名前をポルトガル語がいいなと考えているのですが、 ポルトガル語はさっぱりなもので 皆さんのお知恵をお借りしたいなぁと思いまして。 イメージとしては、ベタかもしれませんが、 昼下がり、休息、自由、自由な空間、散歩、 などなどですが、 ん~ブラジルあたりのカフェはどんな名前を 使ってるのかなぁ・・・ 皆さんのおすすめの名前でもいいです! ちなみに、意味とカタカナで読み方を書いていただけるとうれしいです。

  • ポルトガル語がわかる方、助けてください!

    ブラジル人の方に簡単なお手紙を書かなければなりません。 ポルトガル語が出来る方、以下をどうか翻訳してください。 『8月15日から17日、9月2日から5日の期間は休診いたします。』 会話は日本語で出来る方なのですが日本語を読めないので、どうしてもポルトガル語で書かなければなりません。 どうかお願いします、どなたかお力をお貸しください。

専門家に質問してみよう