• 締切済み

フランス語で婚約・結婚指輪にメッセージを入れたい

タイトルのとおり婚約指輪と結婚指輪にフランス語でメッセージを入れたいのですが、いろいろ調べてもこれだというものがなく困っています。 皆さんのお力をお借りしたいと思いこちらに相談に来ました。 婚約指輪の文字数は15文字以内(スペース込み) 結婚指はの文字数は25文字以内(同上) イメージとしては二人のつながり、彼女への感謝、愛、のようなものが感じられるものがよく造語でもかまいません。 過去の質問で anapaultole がお答えしているreilier という言葉にとても惹かれ、そのような感じがいいです。 期日は2~3日中です。 皆さんお忙しい中とは思いますがよろしくお願いします。

みんなの回答

回答No.3

miruku09 さん 大変お待たせ致しました 補足事項に、お答え致します >a-mour ma-mour との表記に関して こちらは、ハイフンを入れることにより 特別な意味を込めているに注意を喚起です その語順で、前半が愛を示して、後半が その愛の対象物(ここでは、将来の妻や夫) つまり、抽象的な言葉で知っていた愛を 貴女(貴方)と知り合ってから、愛を具体的な こと実感していると表現(創作)している 更に、通常区切り無く書かれるamourにハイフンを入れて 敢えて二つに分けて表記して、別の意味を添えようとの 考え方をも示しているのです つまり、愛のあり方には、ご結婚前とご結婚後の二つあり 婚約中の愛は、まだお二人は、合体して一つの家をいまだ 作ってはいないので、ハイフン表記の二つにしました >「 09 11 22 お互いのイニシャル 」~ それを踏まえてなにか~ 何月日とイニシャルを入れますと、利用できる 文字が限られてしまいます そこでのご提案は 下記に示す短句のみです(前回の語句は利用しない) 婚約指輪には ●Au ciel (オ・シィエル) 結婚指輪には ●Sur la terre(シュル・ラ・テール) こちらは、16世紀に活躍した法律顧問で 幾つか残されている名言の一つから引用 ● Les mariages se font au ciel et se consomment sur la terre 前句:結婚は、天の思し召しによりなされ 後句:この地上で、その生活は営まれる この前句の「天の思し召し」が au ciel 後句の「この地上で」が sur la terre 運命の人と出会えてこの結婚へいたる意味を au cielに込めて 結婚後は、確りと大地を踏みしめながら進む決意を sur la terre に この名言を記載している新郎新婦の写真が ありますのでぜひぜひ、ご覧下さい。。。 (つまり写真集などには、全文を載せて 指輪には、その一部を刻印する方法です)

参考URL:
http://www.studio-scrap.com/galerie/showphoto.php?photo=3193&size=big&cat=
回答No.2

miruku09 さん はじめまして よくよく、お調べて、おいでです お読み頂き、有難うございます 今年も夏は暑くて、よいよい べたべたべたと、べたついて あちっちあち、あちっちあち 燃えているんだろうか。。。 さて、ここからご希望の短句の本題です 繰り返される言い方に、意味が含まれて 婚約指輪へは ● a-mour ma-mour (ア・ムール マ・ムール) 間のスペースを入れて14文字分 これで一周すると ちょうど、一文字あいて、先頭につながり円環となる 音韻にハイフンを入れる表記は、良く見られる手法 前半は愛は何かを知り始め、後半はその愛の対象(人)を表現 ma-mourは、利用度の高い愛する人への呼びかけです (婚約中ですから、まだまだ完全な愛にはいたっていないとか 一線を越えていないことなどを、ケジメのハイフンで刻印とも) 結婚指輪へは ● aaa-mour mour mour (アァァ・ムール ムール ムール) ご結婚で愛は完成です 完成とは何か それは1+1=3以上になることです 上記の表記は、お子様を二人授かること 前半のaaa-mour は愛そのものです 後半のmourは、その愛から生れてくる子供 その子供には、まだaがなく不完全です でもでも、ご安心を子供のaは親がしっかりと 預かっているのです(aaaに預かって) (無論、aaaの音韻の意味はお分かりですね)

miruku09
質問者

補足

anapaultole さん ありがとうございます あなたからメールが送られてくることを祈っていました 素敵なメッセージを送っていただきありがとうございます でも私のような無知なものには少し難しいところもありもう少し噛み砕いてご説明していただけるとありがたいです。 「 前半は愛は何かを知り始め、後半はその愛の対象(人)を表現 ma-mourは、利用度の高い愛する人への呼びかけです 」 ということは、a-mour が愛を知ったという意味で  ma-mour  が 彼女ということ? 彼女と出会い愛を知った という意味なのでしょうか? 間違っていたらすみません (婚約中ですから、まだまだ完全な愛にはいたっていないとか 一線を越えていないことなどを、ケジメのハイフンで刻印とも) というところで ハイフンがケジメになるというのがよく分かりません もう少しご説明していただけるとありがたいです あと、結婚指輪については彼女のほうから 入籍日とお互いのイニシャルを入れたいということなので  「 09 11 22 お互いのイニシャル 」 などが入りそうです。 それを踏まえてなにか素敵なお言葉をいただけないでしょうか 婚約指輪と結婚指輪のお言葉がつながりのある言葉になっているので 結婚指輪のお言葉が変わるようでしたら、婚約指輪のほうのお言葉も 別の素敵なお言葉に変更していただいて結構です 大変失礼とは存じますが、どうかお力をお貸し下さいませ。 よろしくお願いいたします。

noname#102281
noname#102281
回答No.1

こんにちは。 ご結婚おめでとうございます。 *人生をともに歩む Je marche la vie ensemble (25文字) *幸せになろうね  Je trouverai le bonheur  (23文字) *大好きな人    Chouchou    (8文字) *いつまでも    Pour_toujours (13文字) 15字ってなかなかないですね。 ご参考までに    

miruku09
質問者

お礼

お忙しい中質問に答えていただきありがとうございます。 参考にさせていただきます。

関連するQ&A