• ベストアンサー

英語で質問したい

お世話になります。 メールで英語を使って質問したいのですが、以下の日本語を英語で書くにはどうしたらよいか教えてもらえないでしょうか?メールに画像が貼ってあるという設定です。 「前回質問したとき私の個人情報は登録していないと回答をいただきましたが、以前あなたの会社から手紙が送られてきました。手紙の内容の画像も添付してあるのでご覧になってください。なぜ手紙を送ってくることができたのか教えてください。」

  • 英語
  • 回答数2
  • ありがとう数1

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
noname#102281
noname#102281
回答No.1

こんにちは。 Dear*** I received your answer that you did not register my personal information when I inquired last day, but I found your company letter. Attached the picture of the content of the letter. Please tell me how your company sent me for the letter. Best regards, ○○ こんな感じでいかがでしょうか?

その他の回答 (1)

  • mabomk
  • ベストアンサー率40% (1414/3521)
回答No.2

正当派の文章を、、、、、、、 To my last inquiry you confirmed me that you had not registered my personal information. However, to my regret, I recently received your another letter. If you had not registered or deleted it by then, I wonder how could you send me such letter. Please refer to the attached picture showing your previous letter. Hope to hear from you soon with your firm explanation. 先般の小生の問い合わせに対し貴方は小生の個人情報は登録していないと確認されました。 にもかかわらず、残念乍ら、貴方より別の手紙を受領しております。 もし(by them=それまでに)登録していない、(言外に、、、、又は、破棄したの)なら、何故貴方は私の個人情報を知り得た上で出状できたのでしょうか、疑問に思います。手紙の内容の画像も添付してあるのでご覧になってください。確実なご説明付きで早々のお返事を。 世の中には本当に胡乱な会社や人物(回答者も含む)がいますので、色々と気をつけたいですね!

関連するQ&A

  • 日本語を英語にしたい

    英語で個人情報の登録情報を質問しなければならないのですが、以下の日本語を英語にするとどうなるか教えてもらえないでしょうか。よろしくお願いします。 「英語はあまりよく分かりませんが、英語で質問させてもらいます。  私は登録した覚えはないのですが、どのようにして私の個人情報を知りえたのでしょうか。  退会したいので手続きしてもらえないでしょうか」

  • 英語に直していただきたいです

    いつもお世話になっています。 以下の文章を英語に直していただきたいです。 個人宛てのメールではなく、とあるコミュニティみたいなところに書き添える文章です。 英語で「お久しぶりです」に当たる文章が無いと聞きましたので、一番最初のお久しぶりですは普通の挨拶っぽいものでもいいかと思っています。(Helloとかですかね?) 日本語独特の言い方をしてしまっているから訳せないなどありましたら、すごく意味が変わってしまわない限りお任せしたいと思います。 よろしくおねがいします! ----------------------- おひさしぶりです。 いつも写真やイラストにコメントをつけていただきありがとうございます。リプライをしていませんが、ちゃんと読ませていただいています。それらのコメントは恐らく、そちらが思っているよりも、私の活力になっていて、とても感謝しています。 フェイスブックに登録しています。こちらには作品はあまり上げていなくて、日本語のみですが、日常の写真などを上げています。 -----------------------

  • 英語でどう言えばいいかご教示ください

    いつもお世話になっております。 アメリカで研修を受けている者です。 メールの回答で困ったもので質問させて頂きます。 そのメールには資料が添付されており、確認要のものです。 資料を確認したところ一部におかしな記載があり、この記載が間違いではないかと確認したい次第です。 そこで以下の日本語を英語でどのように言えるかご教示頂けないでしょうか。 どうぞよろしくお願い致します。 「資料の3頁に「○○」という記載がありますが、これは「××」の誤りではないでしょうか?ご確認をお願いしたいと思います。」

  • またまたブラウザOperaについての質問です

    またまたブラウザOperaについての質問です。画像を添付しますので、ご覧になっていただければおわかりになると思います。「朝日新聞デジタル登録申し込み」の上の行に「Operaヘルプ」「Mail」「Operawiki」「OCN」を並べています。「Mail」だけに▼がつていて、これは「フォルダ」になっています。自分で作ったのですが、どのようにしてつくったのかがわかりません。このような「フォルダ」を作りたいのですが、作り方を教えてください。

  • (笑)は英語で??

    英語で手紙を書いています! 日本語で手紙やmailを書く時に(ここは冗談をいっているよ!)という意味や、(あえて冗談とわかる場所に)(笑)を使いますよね?? 英語では同じような表現はないのでしょうか?? どなたか教えていただければ嬉しいです!!! 宜しくお願いします。。。

  • 漢文の意味を教えて下さい

    たびたびお世話になっております。ご覧下さりありがとうございます。 以下の漢文の書き下しを、現代語にしたいのですが・・・。 雙魚忽ち前に堕つ ☆雙魚・・・手紙 ⇒手紙は届かなかった?でしょうか。 どなたかお知恵を貸して下さい。

  • 「今日は何をしているの?」を英語にしたい

    はじめまして。 私は学生なのですが、長い間英語に触れる機会がなく、思うように日本語を英語に書き換えることができなくなってしまいました。 そこで質問なのですが、 「今日は何をしているの?」 という日本文を英文に書き換えると、どのようになりますか? シチュエーションは、添付画像のようなものです。 初歩的な文章ですが、よろしくお願いいたします。

  • 日本語から英語へ

    お世話になります。私は英語が苦手で急遽、メールにて英語文で送る必要が出てきました。 どなたか英語に変換してもらえないでしょうか?よろしくお願いいたします。時間があれば自力でやりたいところですが、急ぎのためお願いさせていただきましたm(_ _)m 文章 ◯◯様 いつもお世話になっております。 先日提出した入社書類についてです。添付ファイルの所属の記載についてです。◯◯を記入しておりましたが、電話確認があった場合にスムーズにいくように、前に所属していた部署を記載させていただきたいと思います。さらに補足ですが、肩書きは、日本語で◯◯という名称です。これも修正が必要があるようでしたらご連絡ください。詳細は以下になります。御手数ですが、よろしくお願いいたします。

  • 英語にするとなんて読むんですか

    お世話になります。 以下の日本語を英語にすると どんな文になるのか教えて下さい。 ーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーー 不思議いっぱいワクワクたくさん

  • iPhoneから送られてきたメール

    iPhoneを使っている友人から、私のパソコンにメールが届いたのですが 内容とまるで関係ない 画像の一部がそこに挿入されて送られてきました。 本人に聞くと、そんなのは添付していないし ただその画像(投資に関して) のHPはいつ見ているけれど、そんな個人情報に関わるかもしれないものを添付するわけないとのこと。 確かに彼女にはそんな知識(画像を挿入する)は無いと思います。 以前にも、彼女からのメールに変な言葉がついてきたことがあり、 それは彼女が書いたのでは?とずっと疑っていたのですが(本人は完全否定) 今回のこの投資の画像が添付されてきたことから、前回もやはり自然についてきたのかもしれません。 どうして、こんなことになるのでしょうか? こんなことあってはならないことだと思うのですが・・・