put two eggs on to boil
NHK実践ビジネス英語2016年10月号Lesson 14(1)のCollinsさんの台詞です。
At 5:30 a.m. he'd wake up, put on his bathrobe, go to the kitchen and put two eggs on to boil.
「5時半に起きるとバスローブを羽織り、キッチンに行って卵を2つ茹でていたものです。」
一見するとput something on to doで「何かに~をさせる」というように見えます。
句動詞put onの一番基本は(1)着る、履くですが、(4) 仕立てる、上演する、着けるという意味もあり、クリケットの用語では、<投手の位置に>着けるというのがありました。
put another man on to bowl 別の人に投球させる
ここでは人が目的語でないので「~させる」という用法ではないので、「茹でるために(ソースパンに)卵を置く」という感じでしょうか?でも、なんとなく変な感じです。
以前のテキスト@ 2008年5月L5(1)では” how to boil an egg”というインストラクションを載せていたことがあります。そこでは、”place the egg in a saucepan”となっていました。
ということで、Web検索で”how to boil an egg”を調べて見ました。
・Put the eggs in a saucepan and add enough cold water to cover them by about 1 inch.
・Because if you put the eggs in second, they might crack as they fall to the bottom of the pan.
・put eggs in cold water / Put refrigerated eggs in a heavy bottomed pot and cover with cold tap water so they’re covered by about 1” (2.5cm) of water.
・place the eggs into a saucepan / add enough cold water to cover them by about 1cm(珍しい1cmです。Is she a Brit?)
いずれも”on”がありません、ということは、この”on”は [動作の方向・継続] の副詞onでしょうか?すなわち、彼(Collins’ grandfather)は、この後、家の外へ新聞を取りに行きますから、卵を茹でているソースパンを火にかけたままでしょうか。危ないですね。
[質問] この副詞”on”は、”put two eggs on”「(ソースパンの中に)置いたままにしていた」でしょうか?それとも”put … on to boil”で「茹でたままにしていた」でしょうか?
そもそも、to boilは不定詞でしょうか?”put someone to”の後は名詞が来てありがたくない表現になりますが…
put someone to:4a) <人をある状態に>至らせる、<人に苦痛などを>受けさせる、
Collins: I know what you mean. For years my grandfather started his day exactly the same way. At 5:30 a.m. he'd wake up, put on his bathrobe, go to the kitchen and put two eggs on to boil. After that he'd put on a pair of slippers and walk to the end of his driveway to get the morning paper from his mailbox. @2016年10月L14(1)
(1) 着る、履くのput onが両方使われています。その間にput two eggs on to boilです。
Kinkaid: Well, I’ve yet to see a site on how to boil water. But I hear there are sites devoted to tying a tie, chopping potatoes or slicing onions. Actually, there’s even one on how to boil an egg. It gives a series of instructional steps. First, place the egg in a saucepan. Then run cold water into it until the water is just an inch above the egg, etc., etc. @ 2008年5月L5(1)
ここでは2つの”on”が登場しますが、前置詞で3 [関係・従事・影響] のonです。
I’ve yet to see a site on how to boil water
there’s even one on how to boil an egg
※OKWAVEより補足:テーマ「実践ビジネス英語」から投稿された質問です。
お礼
意外な視角からの発想にきつねに包まれたような気持ちです。 家や部屋に「あがる」(日本語と同じ語義に驚かされます)「up」ですね。 「with A」とくれば、「Aといっしょ」に同室であることがすでに「耐える事柄である」と表象(イメージ)されているのですか。 わたしは「with」を「に対して」と理解し、そこで「up to」の意味から出発し、「up to ~with 」へと類推し「to~」が内在化され(省略され)て「put up wityh」が残ったのだと考えておりましたから、本当に驚愕の境域に立ち入った感じです(笑)。 これは大いに参考になりました。ありがとうございます。