- ベストアンサー
withの意味教えてください
- みんなの回答 (3)
- 専門家の回答
質問者が選んだベストアンサー
意味ではないですけれど、 並んでくっついている状態と理解していると分かりやすいと説明を受けたことがあります。 with a smil 顔にスマイルがくっついている状態 with online 回線がくっついている状態 with our new summer shirt シャツが身体にくっついている状態 など ちなみに onは上に乗っかっている状態です。 そんなふうに捉えて日本語読みせず英語を感じるようにしてみると分かった気になります。
その他の回答 (2)
- yuki1992
- ベストアンサー率25% (15/60)
こんな読みもできます。 with で with online オンラインで with our new summer shirt 私たちの新しい夏シャツで
お礼
本当にありがとうございました。「で」ですね。わからないことがありましたらこれからもよろしくお願いいたします。
- a7uj9ijn
- ベストアンサー率16% (7/43)
意味はたくさんありますね。 私の持っている英和辞典には、大きく分けて15の意味が載っていました。 ~とともに、~と、~といっしょに、(人)の家に、(会社・役所など)に、~と同意見で、~に味方して、~を相手にして、(人)の身につけて、~を持っている、~を用いて、 など。 with a smil 笑顔で with online ネットワークに接続している状態で with our new summer shirt 新しい夏の服を着て と訳せると思います。 後にくる単語によりさまざまに訳せる単語で、けっこう厄介な存在ですね。
お礼
大変ご丁寧な回答をくださいまして本当にありがとうございました。わからないことがありましたらこれからもよろしくお願いいたします。
関連するQ&A
- with の意味についてご質問があります。
with の意味についてご質問があります。 こんばんは。いつもお世話になっております。 次の文において、withはどんな働きをしているでしょうか? 辞書で調べ、同伴or管理・責任のwithかもしれないと予想したのですが、心細いのでお力添え頂ければと思います。 I'd like to open a savings account with you. [同伴]あなたと一緒に(ふつう口座を開設するときは一人でできない?ので) または [管理・責任]…の手に委ねられて(口座を実際に開設すのは銀行側が行うため) また、この意味は元のwithの概念がどのように派生したものかご存知の方がいらっしゃれば、ご教示お願いしたいです。よろしくお願いします:)
- 締切済み
- 英語
- with の意味について
英語を勉強している者です。 詳しいかたどうぞご教授願います。 下記の例文なのですが、 I saw a film made in the 1960s with a lovely actress who played Juliet. 1 私はジュリエットを演じたかわいい女優がでている1960年代につくられた映画を見た。 ですが 2 私は、ジュリエットを演じたかわいい女優と一緒に1960年代につくられた映画を見た。 とも訳せるようにおもいます。 確かに現実場馴れした訳ではありますが、 [I saw the film with her.] という英文なら、 私は彼女と一緒にその映画を見た という訳になるとおもいます。 2 の訳にならない文法的な理由を教えてください。
- 締切済み
- 英語
- "drop in with 人" に 「人と偶然会う」という意味はありますか?
ジーニアス英和(第3版)を引くと、 drop in with a friend 友人に偶然出会う と書いてあります。ランダムハウス英語辞典にもそのような記述があります。 しかし、私が引いた別の辞書(Cobuild,ジーニアス大英和,研究社大英和,研究社英和中辞典,研究社リーダーズ,新グローバル英和,ニューセンチュリー英和)にはそのような記述はありません。 本来ならOEDも引くべきでしょうが、手元になくひけません。 googleで"(drop|drops|dropped) in with a friend"と検索して出てきた文章を始めから5つ精査したところ、「友達と偶然出会う」という意味ではなく単に「友達と一緒に立ち寄る」という意味でした。 "drop in with 人" が 「人と偶然会う」という意味になる実例をご存知の方、教えていただけないでしょうか?
- ベストアンサー
- 英語
- 文章の意味
添付ファイル文章: We think a shirt looks good at the store but will view it with shame and scorn if our spouse or a coworker makes an offhand remark.に関する質問です。 この文章の意味は、 「自分がお店では良さそう見えるシャツと思っていても、配偶者だったり同僚がそっけない意見を口したら、例えば、『なんかイマイチだよね。このシャツ。』そのシャツを恥や軽蔑でみなすようになるということ」を言っていると理解して合っているのか自信がないです。 解説宜しくお願いします。
- ベストアンサー
- 英語
- WithをAboutにできるか
With a general election coming up in Japan next month, businesses say they want the new administration to focus on government and fiscal reform to revive the economy. 以下のサイトによると、Withは「~に関して」という意味らしいので、aboutにしても同じ意味になりますか?ぼくは、付帯状況のWithではないかと思うのですが… http://detail.chiebukuro.yahoo.co.jp/qa/question_detail.php?qid=1161891576
- ベストアンサー
- 英語
- 「携帯」の意味のwithの使い方がわかりません
「携帯」の意味のwithの使い方がよくわかりません。 たとえば Take an umbrella with you. (傘を持って行きなさい) という文では、なぜwith youという語が必要なのでしょうか? Take an umbrella. だけではいけないのでしょうか? 他には She always carries a camera with her. (彼女はいつもカメラを持ち歩いている) という文もです。なぜwith herがいるのでしょうか。 わかる文もあります。 たとえば I have no money with me. (お金の持ち合わせがない) は、withがないとき I have no money. は、現在持ち合わせがないだけでなく、全くお金がなく貧しいという意味になるのだろうと考えます。 ところが、最初の2例のようにわからないものもあるので、その使い方を教えてもらえたらと思います。 私の目的は、大学受験用の英語です。 海外での実践的な英語の習慣等も、参考になるので大歓迎です。 でも、ベストアンサーは、日本の大学受験用の英語として正しいか、という点から選ばせていただきますので、ご了承ください。 よろしくお願いいたします。
- ベストアンサー
- 英語
- sleep withの意味
英語のわかる方にとっては簡単な質問だと思うので申し訳ないのですが、 sleep with は、性的な意味合いがどの程度含まれているのでしょうか? 自分としてはキャンプに行った時に、単純に「(同じテントで)一緒に寝たい」と伝えたつもりだったのですが、仲の良い男友達に誤解をあたえてしまったようです。
- ベストアンサー
- 英語
お礼
本当にありがとうございました。大変わかりやすくすばらしい回答ですね。やっと理解できました。わからないことがありましたらこれからもよろしくお願いいたします。