WithをAboutにできるか
- 日本の来月の総選挙を控えて、企業は新政権に対して経済の再生のために政府と財政の改革に注力してほしいと訴えています。
- Withとは「~に関して」という意味ですが、aboutに置き換えても同じ意味になりますか?
- 付帯状況のWithではないかとも考えられます。
- ベストアンサー
WithをAboutにできるか
With a general election coming up in Japan next month, businesses say they want the new administration to focus on government and fiscal reform to revive the economy. 以下のサイトによると、Withは「~に関して」という意味らしいので、aboutにしても同じ意味になりますか?ぼくは、付帯状況のWithではないかと思うのですが… http://detail.chiebukuro.yahoo.co.jp/qa/question_detail.php?qid=1161891576
- roiyaruzu
- お礼率66% (268/401)
- 英語
- 回答数1
- ありがとう数1
- みんなの回答 (1)
- 専門家の回答
質問者が選んだベストアンサー
おっしゃる通り,この with は付帯状況を表しています。 with 名詞+分詞で「名詞が~の状態なので」「名詞を~の状態にして」 したがって,about にしても同じになるか,などと考える余地はありません。
関連するQ&A
- 英語の訳をお願いしたいのです。
下記英文が上手く訳できずに困っています。 The DPJ aims to provide 26,000 yen a month in fiscal 2011 and beyond as promised during the campaign for last year’s general election, but has yet to secure sufficient financial resources to pay for the allowances. 特にbeyond as promised 又has yet なのですが、これは否定のnotは必要ないのでしょうか?意味は 十分な財源がない となるとおもうのですが・・・。
- ベストアンサー
- 英語
- withについて
わからないところがあるので教えてください。 一行目のwithはどのような意味・文法で使われているのでしょうか。 I have to say that now, with more women having careers or having studied abroad and come back, they tend to, kand of, want to find their own partners, or they tend to live together and not get married. (実際のところ、いまではますます多くの女性が仕事に就いたり海外留学を経験したりしているから、どちらかというと、自分のパートナーは自分で見つけたいと考える傾向があったり、一緒に暮らすけれど結婚はしないという傾向があったりするの。) 私が知っているのは「with O 分詞」付帯状況くらいなのですが、このwithはどうでしょうか。 回答よろしくお願いします。
- ベストアンサー
- 英語
- agreeing withでは駄目?
いつもお世話になっております。 早速ですが、質問です。 問題: The inventory should be completed by the end of the month if everything goes _____ plan. 選択肢: ・in addition to ・agreeing with ・relating to ・according to 正解は「according to」になっていましたが、「agreeing with」でもいけそうな気がしました。 主語が棚卸になっているので、意味的に「agreeing with」では無理なのでしょうか? それとも、文法的に無理なのでしょうか? 回答、宜しくお願いします。
- ベストアンサー
- 英語
- with the return on について
こんにちは。 企業の買収に関する記事を読んでいるのですが、下記の文章で with the return on share repurchases remaining・・ のところがよく分かりません。 we expect to allocate the revenue to further share repurchases, or invest in other businesses, with the return on share repurchases remaining our case to beat.” 我々は売上高を今後の株式の買戻しのために割り当てる、 もしくはその他の事業に投資していくつもりである。 とwith 以下を抜いて解釈したのですが、 我々のcase(売却?)を駄目にする?株式の買い戻しに関する返却・・ と意味があまり通らない解釈になってしまいます。 ここのところがよく分からないのですが、宜しくお願い致します。
- 締切済み
- 英語
- 前置詞withについて
長文の中の一文に They want the border sealed with their neighbor to the south-Mexico. という文がありました。スペイン文化がアメリカ国内でアメリカ文化を圧倒しつつあるのを懸念している、といった内容の続きです。 訳は「アメリカは、南方の隣人、つまりメキシコとの国境が閉ざされることを望んでいる」とあります。 want+目的語+過去分詞で「~が・・・されるのを望む」というのはわかるのですが、その後の、前置詞withはどういう風に意味を取ればいいのでしょうか。「・・・と離れて」という意味でしょうか。 わかる方いらっしゃいましたら、よろしくお願いします。
- 締切済み
- 英語
- withについて
下記の英文のwithについてお教えください。 He must have details of torture by the pulley, when men or women were drawn up by means of ropes, and left hanging by their hands with weights attached to their feet, until every joint was dislocated. 2文目の真ん中あたりに their hands with weights attached to their feet とあります。 この with は付帯状況を表しており( weights が意味上の主語で、 attached が過去分詞と考えました)、前の their hands を修飾していると考えてよろしいでしょうか。 お手数掛けますが、ご教授いただければ幸いです。何卒よろしくお願いいたします。
- ベストアンサー
- 英語
- NHK WORLD OLYMPUS
Around that time, the government introduced a stricter accounting rule requiring businesses to state latent losses. お聞きしたいのは、requiring businesses の意味と文法的になにものなのかという事です。 よろしくお願いします。
- ベストアンサー
- 英語
- provide us with today
I'd like to ask a few questions and have you expand on the general explanation that you have provided us with today. という文がありました。 provide 人with todayと言うのはよく使われるのですか。 どういう意味になるのでしょうか。 よろしくお願いします。
- ベストアンサー
- 英語
- あなたと一緒に居たい英語の違い
i want with you と i want to be with you 何か意味が違うのでしょうか? また、to beの使い方、意味を教えてください。
- 締切済み
- 英語
お礼
回答ありがとうございました