- 締切済み
交番のKOBANの外人の発音は?
交番の表記はKOBANですが、外人の人は、こばんと読み違えないんですか?日本人は、建物の外観から交番と認識するので問題ないのですが、外人の方は、どうなんでしょうか?
- ookiniera
- お礼率88% (37/42)
- その他(行政・福祉)
- 回答数2
- ありがとう数5
- みんなの回答 (2)
- 専門家の回答
みんなの回答
- QES
- ベストアンサー率29% (758/2561)
「KOBAN」を「こばん」と欧米人に読んで頂ければ大成功です。 北朝鮮の「金日正」を、漢字でありながら隣国の日本人が「キムジョンイル」とは読めない人が普通なのに比べたら。 また中国の「胡錦濤」も「こきんとう」でなく「ホゥージンタオ」ですよね。
- born1960
- ベストアンサー率27% (1224/4399)
「こばん」と読み間違えてもまったくOKです。 周りの日本人が「こうばんってよむんですよ」って教えてあげればいいわけです。 大事なことはKOBAN=police boxってことを知ってるかどうかですね。それさえ知ってれば何の問題もありません。
お礼
こばんですか。日本独特のシステムですが、最近は外国にもあるらしいんですが、やはり、こうばんってよんでほしいんです。
関連するQ&A
- 交番(こうばん)
「交番」はひらがなでは「こうばん」ですよね。 ローマ字表記の場合「KOUBAN」(こうばん)でなく 「KOBAN」(こばん)と表記するのはなぜですか?
- ベストアンサー
- その他(生活・暮らし)
- 道路標識のローマ字表記について、
道路標識のローマ字表記について、 大野、小野はともにono 交番、小判はともにkoban これはどんなルールに従っているのでしょうか?
- ベストアンサー
- その他(行政・福祉)
- 英語を教えて下さい
1) 英文の途中にある to や be や of の使い道、 どういうときに使うのか教えてください。 2) 英語を勉強中です では study English studying English learning English この3つは同じ意味でしょうか? 3) この季節 会話の初めに 「cold!」と言ったら 日本での「寒い!」と言う感じで伝わりますか? 4) 交番の建物に書いてる「KOBAN」。 なぜ KOHBAN や KOUBAN と書かないのでしょう? そのまま読むとコバンになってしまうのですが。 外国人が交番を見て、コバンと言ってしまうと それを聞いた日本人は「小判?」と聞きとってしまうと思うのですが。 5) これは○○ですが、○○っていう名前です。 これを英語にするとどうなりますか? this is a ○○ is name ○○ ですか? これは、たぶんめちゃくちゃな英語かなと思いますが。 上記のように、ひとつの英文の中に is が複数使うことは 英語のルールとして、絶対ありないことでしょうか。 6) 日記 って、英語にすると何となりますか? ブログって英語ではないですよね? 7) ・クギを打っています ・クギを打ち続けています ・クギを打ちまくっています これを英語に訳すとどうなりますか? 以上になります。 英語の辞書で調べて・・ではなく、 英会話として使われる内容の言葉で教えてください。 わかる範囲でいいので、ご教授お願いいたします。 よろしくおねがいします。
- ベストアンサー
- 英語
- 外人の顔について
白人の顔を見ると、明らかに日本人ではなく外人だと即座に分かります。 ハーフの人を見ても、明らかに純粋な日本人ではないと即座に分かります。 それは日本人に比べて、一般的に目が大きいとか鼻が高いとかで判断しているのかも知れません。 しかし、日本人でも目の大きい人はいるし、鼻の高い人もいます。そのような日本人を見ても外人とは思いません。 只漠然と目が大きいとかではなく、もっと具体的にまた詳細に顔のどこがどうなっていると外人と思うのでしょうか? 絵の得意な人であれば、このように絵を描けば明らかに外人に見えるよといえる描き方等有りますでしょうか? よろしくお願い致します。
- ベストアンサー
- 美術
お礼
問題は、警察がどう読んでほしいのかですね。世界に向けて、アピールする気があったかどうか。誰に対して交番を認識してもらいたかったんでしょうか。