• ベストアンサー

漢文の書き下しと和訳がわかりません。

学校の授業で漢文が出てきたのですが、 漢文の書き下しと和訳が全くわかりません。 有一賊従傍來相謂曰 「卿欲舉大事, 此兒以死救父, 云何可殺? 殺孝子不。」 この部分がわからないのですが。わかる方いればよろしくお願いします。

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
  • Big-Baby
  • ベストアンサー率58% (277/475)
回答No.2

>殺孝子不?。  この部分は正しくは「殺孝子不祥。」ですよね。こうでないと意味がつながりません。 一賊あり、傍らより來り会して曰はく:“卿(けい)は大事を舉ぐ,此の兒死を以て父を救ふ,云何(いか)んぞ殺すべきや?孝子を殺すは不祥なり。 賊のひとりが傍らから出てきて彼らに言った。「あなたがたは大事業をなされようとしています。この子供は自分の身を犠牲にして父親を救おうとしました。どうして殺したりできましょうか?孝子(親孝行の子供)を殺すのは不吉ですよ」

benjian
質問者

お礼

即答ありがとうございます。 それと確かに「殺孝子不祥」でした。 申し訳ありません。入力し忘れていました。 しかし、このような会話をしていたとは全くわかりませんでした。 おかげさまで内容を理解できました。本当にありがとうございました。  

その他の回答 (1)

  • kzsIV
  • ベストアンサー率53% (238/446)
回答No.1

有一賊 ある一人の賊 従傍來 近くから(その人の所へ)やって来る ○○相謂曰「△△」  ○○が(その人に向かって)「△△」と言う 卿  丁寧な呼びかけ あなた あなた様 欲○○ ○○するつもり ○○したい 舉大事 大きな事を起こす 此兒  この子供 以死  死ぬことで 救父  父親を助ける 父親が助かる。 云何可殺  どうする? 殺してよい? 殺孝子  親孝行な子供を殺すこと 不    いけない ダメ。

benjian
質問者

お礼

お早い回答ありがとうございます。 語句の意味など全くわからなかったのでとても参考になりました。 本当にありがとうございました。

関連するQ&A

専門家に質問してみよう