• 締切済み

execute と enforce

(1) you execute the things (2) you enforce the things 実行する物事の内容によって使い分けるべきでしょうか? だとしたら、それぞれどのような場合・状況でしょうか? execute は自主的に、enforce は強制されて、、と勝手に解釈してたのですが。。。

  • 英語
  • 回答数1
  • ありがとう数1

みんなの回答

  • bakansky
  • ベストアンサー率48% (3502/7245)
回答No.1

"execute" は、「死刑を執行する」という場合に使われる単語ですが、コンピュータで「コマンドを実行する(実行させる)」という場合にも使われるので知っています。 他に「業務を遂行する」とか「曲を演奏する」などの意味(用法)もあるそうです。 "enforce" は力で押さえ付ける感じが伴う単語ですね。 「法律を守らせる」「取締りをする」「~を強いる」、そんな感じですね。 詳しくは辞書に出ておりますよ。

関連するQ&A

  • ExecuteとRunSQLの違いって・・・?

    AccessのモジュールでSQLを流す処理ですが、 Insert Into テーブル名(フィールド名…) Select フィールド名… From テーブル名 Where フィールド名 = N(Double型変数) このようなSQLを実行する場合に CurrentDB.Execute SQL文  で実行するとオーバーフローのエラーがつきます。 同じ文を DoCmd.RunSQL SQL文  で実行すると正常に動作します。 変数Nの値がLONGの範囲内だとExecuteを使っても正常に動作するようです。 Insert先、元のデータ型はあってますので変数Nの内容に関係していると思うのですが… Nの値がLongの範囲内であれば、Executeでも正常に動作するようです。 Executeで扱える数値の制限みたいなものはあるのでしょうか?

  • プロシージャのexecute権限

    ストアドプロシージャを作成し、createまで行ったのですが、実行させようとしたらexecute権限がありません というエラーが出たので、 調べたみたのですが、grantというのでexecute権限を付与してあげなくては いけないと知りました。 grantの書き方について教えてください。 プロシージャ名:test サーバー名:testserve ユーザ名:test の場合、どのようにtestというプロシージャに実行権を与えればよいのでしょうか?

  • executeメソッドが複数回呼ばれている?

    こんばんは。現在、Java言語を勉強しているものです。 初めて間もないので、文章がわかり辛い点があるかとは思いますが 宜しくお願い致します。 ※strutsを使用しています。 JSPのある画面から、ボタンを押下することにより、 下記のアクションを実行しています。 しかし、一回しかボタンを押下していないにも関わらず、 executeメソッドが複数回呼ばれるパターンがあります。 public final class TestAction extends Action { public ActionForward execute( ActionMapping mapping, ActionForm form, HttpServletRequest req, HttpServletResponse res) { System.out.println("TEST"); return (new ActionForward(mapping.getInput())); } } ※ マッピングは下記のとおりです。 <action path="/test" type="package.TestAction" name="XXXXForm" validate="true" input="/pages/XXXXX.jsp" scope="request"> </action> ※コンソール上に、 TEST と表示される場合と TEST TEST と表示される場合があります。 一度しかCALLされないようにしたいのですが(一度しかCALLされないものだと思っているのですが)、 どのように対処したらいいかで困っております。 ご指南のほう、宜しくお願い致します。 宜しくお願い致しますm(_ _)m

    • ベストアンサー
    • Java
  • know の使い方について

    You know more than I did at your age →「あなたは、私があなたの年齢だったころよりも、よくものごとを知っている」と参考書にあります。know の意味は「~を知っている」だと思うのですが、なぜ「ものごとを知っている」と訳していいのかわかりません。 「ものごとを知っている→ know things 」ではないでしょうか?

  • 英作文について

    「物事は思うほど単純ではない」 これをThings is not so simple as you might think. と言うみたいなのですが、何故mightが必要なんでしょうか?私には必要性を感じないのですが。。。

  • なんて訳せばいいのでしょうか?

    英語が苦手なので、お詳しい方お助け願います。 以下の英文、どう訳せばいいのでしょうか? What things have you got with you that you could call 'fashionable'? ファッショナブルとは呼ぶことはあなたにとってどんな事ですか??? こんな感じで解釈したのですが、have you got の解釈がよく分かりません。

  • 近い未来

    近い未来を表す文でwhich club do you join? といった言い方はできますか? この時の状況は学校などで必ず部活に入らない場合であり、今日中に入部届けを出さなければならない。といった100%実行する比較的近い未来といった解釈でいいですか?

  • 期待どおりにいかない

    物事は期待通りにいかないことが多いが、多くのことが思い通りになると、反対に面白みがなくなってしまうかもしれない。 You may find things does not always pass as you expect. But, on the other hand, if you can control all the things, it may not be interesting. 上記の英訳について、言い換えや訂正などありましたらよろしくお願いいたします。

  • 次の英文訳って・・・

    初歩的な質問で恐縮です。以下の英文は何と訳せばいいのでしょうか? What three examples does Maiku give of things that people buy that 'say something about who you are'? give of things ... about who you are の部分が一番解釈しにくい です。 英文解釈が得意な方いましたら、ご教授願います。

  • 自分が無気力で困っています。

    最近、何をするにも、自主的な行動が出来ず、全てのことに対して、興味を持てません。 仕事はしたいと思っていますが、在籍期間を考えると、取り組む内容が伴っていません。 会社も、仕事内容よりは、やる気を持って欲しいとだけ言われているので、そのように思うようしているのですが、実際には出来ていません。 自主的に物事を考えて、行動ができれば、改善出来ると思いますが、その前のやる気をどのように持てば、良いか教えて下さい。 よろしくお願いいたします。