• 締切済み

スペイン語でel correlativo interno

ある国の運輸通信省の文書で、el correlativo internoとありましたが、どちらの単語も形容詞であり、それに定冠詞をつけるとは意味不明です。内部的に相関関係があるもの、位の意味でしょうか。

みんなの回答

noname#118466
noname#118466
回答No.1

形容詞が定冠詞をつけて名詞化するのは普通です。使用頻度の高いものは辞書にも名詞として載っています。 例:desocuparse→desocupado(過去分詞、暇な、用事のない)→El desocupado 失業者 vecino/a 形容詞( 隣の)→el vecino 隣人   同様に形容詞は副詞化する場合もあります。〔形容詞の福祉的用法) hablan alto 彼らは大声で話す corren ra'pido 彼らは早く走る >el correlativo interno 「内部的に相関関係があるもの」が適訳かどうかは文章を見なければ分かりません。入門クラスならarbol=木で正解ですが、社会人の使うel arbolは前に述べたミカンやリンゴの木を指しているかも知れません。

noname#248422
質問者

お礼

両方の単語とも名詞としては載っていません(internoはインターン、寮生の意味がありますがここでは対象外)。つまり頻度の低い単語ですね。前後の文章はあまり参考になりません。 回答ありがとうございました。

noname#248422
質問者

補足

前後の文章は○○certifica: registrael correlativi interno No.tal expedido en ....となっています。

関連するQ&A

専門家に質問してみよう