- ベストアンサー
英語 『かもしれない』
noname#97016の回答
こんにちわ 今アメリカに留学している高1年です。 「~した方が良いかもしれない」は I think you should do ~. かMaybe you should do ~になります。 で「明日は電車で行く方が良いかもしれない」だとMaybe I should go by trainです。 けど僕が思うしネイティブは「~した方が良いかもしれない」より、「~した方が良いと思う」の方が使います。 なのでI think I should go by train tomorrow.となりますのでそっちの方がおすすめです。 ちなみに文の中のgo byをuseに変えちゃっても問題ありませんので。 使いやすい方をどうぞ(^。^)/
関連するQ&A
- 英語でどう言ったらいいでしょうか?
お分かりの方がいらっしゃいましたら、ご返答頂けましたら有り難いです。 「気になる女の子がいる」とか「電車で見かける彼が気になる」とかの、 「気になる」という表現について(「心配する」とか「気に病む」の意味でなく) ニュアンスとして英語ではどんな言葉があてはまりますか? もし何かいい感じの表現がありましたら、よろしくお願いします。
- ベストアンサー
- 英語
- 電車にぎりぎり間に合った、を英語で言いたいのですが
電車出発の直前にホームに到着し、ぎりぎり電車に乗ることができた、といいたいとき英語ではどのように表現するのが自然でしょうか? 先日外国人の友達と一緒のときにこのような場面に遭遇しましたが、上手に表現できませんでした。 よろしくお願いいたします。
- ベストアンサー
- 英語
- 「よろしくお願いします。」を英語で
既出の質問だと思いますが、ほんの少し趣旨を変えて質問を出しました。 「よろしくお願いします。」というのは英語にはない表現ですよね。 でもこの表現の意味を英語圏の人に伝えるにはどう表現したらいいでしょうか?
- ベストアンサー
- 英語
- どこ行きの電車を英語でどういいますか
どこ行きの電車に乗ればいいでしょうか? を英語で質問する場合以下の表現で通じますか? Should I take the train whose destination is where? 他に適切な言い回しはあるでしょうか
- 締切済み
- 英語
- 「素敵な曇り空」を英語で
教えてください。 「明日は素敵な曇り空です。」は、英語でなんといいますか? Should be lovely cloudy tomorrow. ですか? または lovely cloud ですか?? 明日はどんよりした曇り空(天気)だけど、晴れじゃないのを皮肉って表現しようかと思ったまでです。 lovely weather みたいな感じで表現したいのですが。 よろしくお願いします。
- ベストアンサー
- 英語
- 英語でこれからよろしくおねがいしますは何と言えばいいのですか?
やっと仕事が見つかりました(涙)今度の上司は、全く日本語を解しません。 明日からスタートなのですが、日本だと、”宜しくお願いします”と、あいさつしますよね?英語でそのような表現があればお教えいただきたいのですが。よろしくおねがいします。
- 締切済み
- その他(学問・教育)
- 「微妙」を英語で表すと…
「11月15日までにあなたに原稿を送ることが出来るかどうか微妙です。」 は、英語ではどう表せばよいか教えてください。 他の方の質問を拝見して、 「中華料理は好き?」「微妙」 というような軽いやりとりでの「微妙」の英語表現はわかったのですが、 手紙文として相応しい「微妙」表現のアドバイスをお願い致します。
- ベストアンサー
- 英語