• ベストアンサー

韓国へのエアメール

封筒に韓国への友達の宛先は書いたのですが、自分の住所の書くスペースが少なくなってしまいました。 普通エアメールというのは表に、差出人、受取人の住所・氏名を書くのだと思いますが裏に書いても問題はないですか? また、韓国の住所は英語で書いたのですが、自分の住所はやはり英語(ローマ字!?)で書くべきですか?漢字はやはりおかしいですか? エアメールという物を今まで出したことがないので困っています。 分かる方、お願い致します。

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
  • Michoco
  • ベストアンサー率36% (61/169)
回答No.2

裏に書いても全然問題ないですよ。私も時々日本の記念切手を貼りすぎてスペースがなくなり、裏に自分の住所を書きます。ご自分の住所の表記ですが、英語がいいと思います。私も韓国に友人がいますが、若い人はあまり漢字を知らないみたいです。相手が日本の漢字を知ってる人なら漢字でもいいですが、その場合、国名だけは「JAPAN」と書くことをお勧めします。万が一返送される場合に必要だからです。 住所の英語表記は、○○県○○市○○町1-1-501なら、1-1-501、○○-cho、○○-city(shiでも可)、○○(県名)、JAPAN 123-4567(〒番号)みたいな感じです。

参考URL:
http://www.ncwind.net/faq/letter.html
ato5kg
質問者

お礼

詳しい回答ありがとうございました。わかりやすかったです。

その他の回答 (1)

  • Rikos
  • ベストアンサー率50% (5405/10617)
回答No.1

差出人の名前がなくても、住所さえ間違えないで書いてあるのでしたら、手紙は届きます。 名前・住所は、裏に書いても問題ないと思います。 受け取る相手が漢字が読めるのでしたら、日本語でもかまいません。 ただ『FROM JAPAN』だけは、英語で書いたほうがよいと思います。 何らかの理由(差出人不明など)で、返送される可能性もありますので。 (ほとんどないですが・・・)

ato5kg
質問者

お礼

早々とアドバイスありがとうございました。 そうだったのですね。返送されないことを願い明日出してきます。

関連するQ&A

  • 韓国等へのエアメール

    クリスマスカードを出そうと思っておりますが、韓国へエアメールを出すときに宛先宛名を漢字で(ハングルではなく)書く場合、日本では名前に○○○『様』と書きますが、韓国では名前の敬称は何と書けば良いですか? また、会社向けでは○○○『御中』という意味を、英語では何と書くのでしょうか? 宜しくお願いいたします。

  • 韓国へのエアメール

    韓国へエアメールを出したいのですが、住所の表記方法がわかりません。わかっている住所は日本語と同じ表記で書かれています(例:ソウル市~)アルファベットなのか、ハングル文字なのか、漢字なのか…。教えてください!

  • 中国へのエアメールの書き方

    お世話になります。 中国へ手紙を送りたいのですが、 わからないので教えてください。 1. 封筒は縦ではなく横の封筒のほうがいいですか? 2. 相手の住所・名前は表に書いて、差出人の住所・名前は裏でいいでしょうか? 3. 差出人の住所は漢字でいいでしょうか?「日本」と付け足したほうがいいですか? 宜しくお願いいたします。

  • エアメールの書き方

    エアメールの書き方で聞きたいのですが。 日本から海外に行っている日本人の友達にエアメールを送る場合、 こちらの住所は日本語で書いてもいいのでしょうか? それとも やっぱりローマ字で書くのでしょうか? 教えてください。

  • エアメールの戻ってきた理由(from韓国)を知りたい

    韓国の友人に出したエアメールが戻ってきました。 現地で「RETOUR」のスタンプが押されていますが、鮮明でなく理由が読み取れません。 (英語、もしくは仏語とハングルが書いてあります。) 項目は5つあり、一番上にチェックがしてあります。 日本の郵便局で「差出人戻し 受取人あて所に尋ねあたらず」のスタンプも押されていますが、 韓国で押された方の意味を知りたいのです。 どなたかご存知の方いらっしゃいましたら、教えてください。

  • エアメールの返信用の宛名

    イギリスに送るエアメールの中に、返信用の封筒を入れたいと思っています。 その際、返信用封筒に書く住所(自分の住所)は、英語で書くべきなのでしょうか? それとも日本語でいいのでしょうか? 「JAPAN」だけ赤字で目立つように書けばいいような気はするのですが、自信がありません。 書き方(日本風に住所、氏名の順に書いていいのかなど)詳しく分かる方、どうぞ教えてください。 宜しく、お願いします。

  • 中国へのエアメール

    中国へエアメールを出す時、宛て先は中国語で書いても問題ありませんか?お互い漢字を使用する国同士ですから・・・。 その場合、普通のエアメールと同様、「右上に差出人、左下に宛て名」のスタイルで書くのでしょうか?

  • エアメール(アルゼンチン宛)の書き方

    現在、アルゼンチンに住んでいる日本人にエアメールを送ります。 宛先は、英語でなくスペイン語で書くのですか? 差出人は、日本語でなく英語で書くのですか? よろしくお願いします。

  • エアメールの差出人欄

    アメリカに住んでいる友達(日本人です)にエアメールを出したいんですが、差出人(私の名前、住所ですね)は日本語で書いても届くものなんでしょうか? 毎回出すたびにどうなのかなぁと思っているんですが、届かなかったら困ると思って毎回やめています。 友達から私に届く手紙はあて先が日本語表記(国名だけ英語表記)なので、私が差出人を日本語で書いても届くような気がするんです。とりあえずあて先だけでも向こうの郵便局で分かればいいんじゃないかと。でも、自信がありません。 ご存知の方がいらっしゃいましたら、ぜひ教えてください。

  • エアメールの宛先の書き方・・・

    アメリカへエアメールを送りたいと思います。 来た手紙に返事を書きたいのですが、 左上に書いてある相手の住所をまるごとそのまま宛先として書いてもいいのでしょうか? あと、自分の住所を書く場合、やはり日本語ではなくて英語で書くべきなのでしょうか? 何しろ初めて書くもので、さっぱり分かりません。 教えて下さい!!!

専門家に質問してみよう