- ベストアンサー
エアメールの差出人欄
アメリカに住んでいる友達(日本人です)にエアメールを出したいんですが、差出人(私の名前、住所ですね)は日本語で書いても届くものなんでしょうか? 毎回出すたびにどうなのかなぁと思っているんですが、届かなかったら困ると思って毎回やめています。 友達から私に届く手紙はあて先が日本語表記(国名だけ英語表記)なので、私が差出人を日本語で書いても届くような気がするんです。とりあえずあて先だけでも向こうの郵便局で分かればいいんじゃないかと。でも、自信がありません。 ご存知の方がいらっしゃいましたら、ぜひ教えてください。
- みんなの回答 (1)
- 専門家の回答
質問者が選んだベストアンサー
アメリカ在住です。 >差出人(私の名前、住所ですね)は日本語で書いても届くものなんでしょうか? 大丈夫です!ただ、住所の最後にJapanと書いたほうがいいです。なぜなら、あなたのお友達にエアメールが上手く届かなかったときに(あなたにそのエアメールが返ってくるとき)、アメリカから日本に送ることができるからです。その郵便物は日本についてから仕分けされてあなたに送られるので、あとは日本語でいいわけですね。 >友達から私に届く手紙はあて先が日本語表記(国名だけ英語表記)なので これも同じ理屈です。まずはJapanというのをアメリカ人が見て、他の日本行きの郵便物とともに日本にまとめて送ります。そして、日本で仕分けをされるので、一旦日本についたら日本語の住所でいいわけですね。 なので、国名(Japan)だけは、英語で書くのをお勧めします。
お礼
回答ありがとうございます。 ちゃんと届くんですね。安心しました(^_^;) ありがとうございました。