- 締切済み
和訳のアドバイスをお願いします。
- みんなの回答 (2)
- 専門家の回答
みんなの回答
- Agee
- ベストアンサー率42% (414/964)
>Relaxing in the country,he was more like himself. 「田舎でリラックスすることで、彼は本当の自分に戻れたのだった」 (カンマの後には半角スペースが原則です)
田舎の方が性に合っていた。
お礼
早速のご回答に感謝いたします。 性に合っていた・・・・なるほど的確な日本語ですね。 また何かありましたらよろしくお願いします。
関連するQ&A
- 英作文に記載されてあった解答例について
私が挑戦していた英作文の問題は以下の通りです。 「私がその田舎町で過ごした5日間はとても心安まるものでした。 田舎の生活は都会の生活よりもずっとのんびりしているように思われます。」 そして、私が疑問を抱いたのは下記の解答例です。 「The five days that I spent in the provincial town was very peaceful. Country life seems much more relaxing than city life.」 日本語では「田舎」と表現されていますが、provincialとcountryの違いは何でしょうか? country townやprovincial lifeという表現は誤りでしょうか? ご回答のほど宜しくお願い致します。
- ベストアンサー
- 英語
- 和訳
Twitterで、 He treated his character of 'Oderus' as an extension of himself and whether he was in 100 degree hear or crammed in a production shuttle he always gave everyone around him the full character and 'show'. というツイートがありました。 途中からの文章で申し訳ないのですが... 彼というのはDavid Brockieのことで、このツイートをしたのは、Andy Biersackです。 whetherからが分かりません... どなたか和訳お願いします
- ベストアンサー
- 英語
- 英語の短いキャッチフレーズの添削をお願いします。
英語のキャッチフレーズを考えています。 日本に住む外国人の方をサポートするメッセージなのですが、添削、アドバイスをいただけますか? 楽しく、健康に暮らすためのサポートをします、といったコンセプトです。 以下が私が作った英文です。 また他にもいい英文がありましたらご教示いただければ幸いです。 宜しくお願いいたします。 We help you enjoy a more relaxing and healthier life. We support you enjoy a more relaxing and healthier life. Help you enjoy a more relaxing and healthier life. Support you enjoy a more relaxing and healthier life.
- 締切済み
- 英語
- 英文の和訳をお願い致します!
下記英文を日本語にして頂けますでしょうか? They like "a", however they like the addition of more colour (the heart) in "b". If you would like to add a little bit more red / colour similar to this in "a" please go ahead - just as long as it is not a heart shape which they did not like. 特に最後の 「just as long as it is not a heart shape which they did not like.」 の部分が難しくて困っておりました。 どなたかご教授お願い致します!
- ベストアンサー
- 英語
- この英訳おねがいします
a man may take to drink because he feels himself to be a failure, and then fail all the more completely because he drinks です。 変な日本語になってしまうのでお願いします。
- ベストアンサー
- 英語
- この英文を和訳すると?
It was one of the most terrible systems that axisted in any modern society. この英文を日本語に翻訳するとどうなりますか? わかる方回答よろしくお願いします。
- ベストアンサー
- 英語
- 和訳をお願いいたします
以下の英文を和訳していただけるかたに。 お願いできますでしょうか? 変な箇所があればご指摘いただけるとありがたいです。 どうぞよろしくお願いいたします。 In the period before you meet he may have suffered some ill health. and conditions in his life have been uncertain and subject to frequent change and indecision on his part. He will have put emotional barriers up between himself and others in this period. Or else will feel he was imprisoned without walls, that circumstance have imprison him, he has a life that he seeks escape from. He is sensitive to atmospheres, unspoken hostilities His outer confidence will hide a feeling of weakness and helplessness. and falling in love with you may be a form of escape from the things in his life he is unhappy with. Love will provide him with a kind of liberty, freedom, while he is tied to the limitations and responsibilities of his former existence.
- ベストアンサー
- 英語
お礼
ご回答くださりありがとうございました。 これなら、すっきりした訳になりますね。もう少し、勉強をする必要を感じました。 また、何かありましたらよろしくお願いします。