• ベストアンサー

この英訳おねがいします

 a man may take to drink because he feels himself to be a failure, and then fail all the more completely because he drinks です。  変な日本語になってしまうのでお願いします。

  • 英語
  • 回答数3
  • ありがとう数3

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
  • marbleshit
  • ベストアンサー率49% (5033/10253)
回答No.2

人間は失敗を恥じて酒を飲むのでしょうが、飲むことによって直一層失敗を重ねてしまうのです。

pasuwaado
質問者

お礼

ありがとうございます。たすかりました。

その他の回答 (2)

  • mabomk
  • ベストアンサー率40% (1414/3521)
回答No.3

A man may take to drink because he feels himself to be a failure, and then fail all the more completely because he drinks. ////////////////////////////////////////// 己の不甲斐なさを嘆き人は酒を飲む、飲むことで尚一層身の破滅を(自ら)招くのだ。 //////////////////////////////////////////

pasuwaado
質問者

お礼

ありがとうございました。

  • 03260326
  • ベストアンサー率12% (1/8)
回答No.1

完全に飲むので、男性は、彼が、自分が失敗であると感じるので、飲み癖がついて、次に、ひとしお失敗するかもしれません。 パソコンの翻訳機能を使いました。

参考URL:
http://www.excite.co.jp/world/english/
pasuwaado
質問者

お礼

わざわざありがとうございました。

関連するQ&A

  • psych himself out of

    I know he feels like shit for letting this happen, and when he’s depressed he loses his sense of ambition/faith in himself and psychs himself out of even applying for jobs, but he won’t even take half an hour to write down a few things he would just like to have in a new or additional job. psychs himself out of とはどのような意味でしょうか?よろしくお願いします

  • 意味が分かりません・・・

    この文なんですが、意味が分かりません。 An intellectual is a man who takes more words than necessary to tell more than he knows. 考えれば考えるほど頭がこんがらがってきて、どうもうまい訳を考えることができません。 すみませんが、教えてください!!

  • 「man=人」として使用するときの冠詞

    「man=人」として使用するときを調べてみたら次のような文が出てきました。 It doesn't follow that a man is great because he knows many things. It may be said that a man is known by the company he keeps. No man is so old but he can learn. Be a man ever so rich, he must not be idle. A man is worthy of respect not because he is rich but because he has wisdom. Far more important is the fact that man can speak and write. 「man=人」としてmanを使う場合に冠詞をつけたりつけなかったりして使い方が分かりません。 あとついでに教えていただきたいのですが、 最近は性差別の問題から「man=人」を使うのを避ける傾向があると聞いたことがあるのですが、 manであればそのmanを代名詞heで受けられますが、 man以外の単語を使った場合、何と言う代名詞で受けるのでしょうか。

  • 英訳をお願いします!(翻訳サイトはなしで!)

    1 He took a sudden liking to the girl. 2 You have to take the medicine, not because I want you to, but for your own good. よろしくお願いします!!

  • 英訳にてこずってます・・・

    英訳なのですがHe must have noticed that I hadn't done a thind, because when his eyes met mine, his grin widened trimphantly. It was the thought of Kim that finally opened my eyes. He could not afford to give up music, for he owend it to himself not to waste his talent. という文章なのです。教科書の一文なのでつながりとかがわからないかもしれないですが単純に文章の意味を教えてください。あとは自分でつなげてみます。とりあえず最初の方のdone a thindとかhis grin widened trimphantlyのあたりがよくわかりません。よろしくおねがいします。

  • 英訳の問題です よろしくお願いします

    「彼はそのパンダの写真をとるために動物園に行きました」 これを He went to the zoo to take a picture of the panda. としたのですが 解答では He went to the zoo to take pictures of the panda. となっていました。 自分の回答では不正解でしょうか。よろしくお願いします。

  • この文でのhaveはどんな意味を持っていますか

    He is said to have killed himself because he was cornered by the prosecution. 彼は検察に追い詰められて自殺したといわれている ここでの have はどんな意味を持っているのですか to suicide himself ではいけませんか? because の後と前とでは時制が違うのですがいいのでしょうか? よろしくお願いします

  • よろしくお願いします

    In response to the letter from "Frustrated Family in Florida," you stated that the disabled man who was conned out of his money has limited options because he consented to giving the money. As a former court advocate for seniors, my heart sank, because as a veteran, he may well have options. This man should file a police report to have a record. court advocateとはどのような意味でしょうか?あと、This man should file a police report to have a record.の訳も教えてください。よろしくお願いします

  • 短文和訳

    The thing that makes him feel and act like a man is being able to copy,to pattern himself after,men with whom he feels friendly. 少年が男らしく感じ、振る舞えるようになる為には、自分が親しみを感じる大人の男性を真似る事が必要なのである。 聞きたい事は、 the thingsはどうやって考えるのか beingの処理 be able toの意味が和訳に出ていないのはなぜか。 の三つです。 どなたか、回答よろしくお願いします。

  • 文法解説をお願いします

    A man is a laborer if the job society offers him is of no interest to himself but he is compelled to take it by the necessity of earning a living and supporting his family. the job society offers him この目的語の欠落の部分ですが、これは文法の種類でいうとなんなんでしょうか。 それとあとa man から himの完成した文?のあとにいきなりisがくるのはなんなんでしょうか。 よろしくお願いします。