- ベストアンサー
税関から通知書が来ました。英文を教えてください。
税関から【外国から到着した郵便物の税関手続きのお知らせ】が届きました。 ◆郵便物の梱包数の確認をして欲しい。という内容でした。 英語が出来ないため、どのように訳して聞いたらいいかわかりません。 翻訳ソフトを使うとNumber of packing(梱包数)とでてしまいます。 また、梱包数という表現はアメリカと共通なのでしょうか。 送ってもらった品が、至急必要なため、助けていただきたくお願いをさせていただきました。 アメリカに浸透している聞き方を教えてください。 よろしくお願いします。
- みんなの回答 (1)
- 専門家の回答
質問者が選んだベストアンサー
こんにちは。 状況がよく分からないのですが、「税関から【外国から到着した郵便物の税関手続きのお知らせ】が届いて、郵便物の梱包数の確認をして欲しい」というのは、「外国から到着した」とあるので、日本の税関から通知が来たという話ですよね? それを英訳する必要があるのは何故でしょう? つまり、いくつの梱包に分けて送られて来たか分からないので、これから送り主に問い合わせるということですか? ・In how many separate packages did you send the merchandise? I need to confirm the package count with the Japanese customs house.
お礼
ご返答を有難うございます。 言葉足らずですみません。duosonic様の解釈の通りです。 送り主に問い合わせることが出来ます。 お忙しい中、有難うございました。