- ベストアンサー
関係詞と比較について
go_urnの回答
こんにちは! (1)An American would expect to decide what job would be best for himself or herself. what は関係形容詞と取るまでもなく、ただの 疑問文で使うwhat と考えれば十分です。(関係形容詞は、I gave him what money I had. のような場合で、何の、と訳せないときだけ考えればいいと思います。) ただの what と言っても名詞として使う場合と、形容詞として使う場合がありますね。 (a)名詞:What do you want? (b)形容詞:What flower do you like best? このwh-疑問文は、倒置をやめて、主語-述語の順にすれば、ただちに名詞節になります。 What job would be best for himself or herself? はもともと主語-述語の順ですので、このまま decide の目的語になっているわけです。 以上が、構造の説明です。 意味は、 アメリカ人だったら、何の仕事が自分に一番向いているだろうかということは、自分で決めることを想定するだろう。 です。使われている would はどちらも仮定法の would ですので、過去形に訳さないことが大事です。「アメリカ人だったら」という気持ちで言っています。 (2)Wives have moved toward greater equality with their husbands. greater は形容詞で、equalityにかかります。訳しにくくなるタイプで、 直訳:妻たちは、夫たちに対してより大きな平等性へと歩を進めてきた。 意訳:妻たちは、夫たちに対する自分たちの平等を、しだいに拡充してきた。 以上、ご参考になれば幸いです!
関連するQ&A
- 関係形容詞について
I gave him what money I had 一般にこのwhatは関係形容詞と呼ばれていますが、 I gave him what (all the money that) I hadのことで 形容詞と接続詞で関係形容詞ということですが、 無理やり関係代名詞の定義とあわせている感じで どうもしっくりしません。 関係代名詞の先行詞を修飾する疑問形容詞と考えた方が、自分としては、認識できるのですが I gave him what money that I had この英文がまちがいかもしれませんが 私は、持っていたどんなお金も(全部)彼にあげた みなさんの意見をおきかせください。
- ベストアンサー
- 英語
- 関係形容詞の用法について
参考書に、関係形容詞のWhatとして、 what 名詞 + s + vで「…するすべての●」という使い方が載っていました。 例文としては、 Mary lost what little money she had. メアリーは少ないながら彼女が持っている全てのお金を失った。 が載っています。 関係代名詞の構造ならわかるのですが、関係形容詞の文の構造がわかりません。 なぜ、こういう訳になるのでしょうか? 高校の先生は、とにかく覚えろということでした。 やはり覚えるしかないのでしょうか?
- ベストアンサー
- 英語
- 関係副詞なのに形容詞?
I don't know the time when we will come. 「私が彼が来る時間[時刻]を知らない。」 when は関係副詞で形容詞節を導いていて 形容詞節は先行詞である名詞 time を修飾しているんですよね? なぜ関係副詞は 副詞 なのに 形容詞節なのでしょうか?
- ベストアンサー
- 英語
お礼
良く分かりました。 ありがとうございました。