解決済み

教えてください

  • 困ってます
  • 質問No.460334
  • 閲覧数57
  • ありがとう数4
  • 気になる数0
  • 回答数3
  • コメント数0

お礼率 95% (57/60)

聴覚障害者、言語障害者、視覚障害者は英語ではどのように言うのが一般的なのですか?ついでに老人福祉、児童福祉、障害者福祉は英語でそれぞれどう表現するのですか?教えてください。
通報する
  • 回答数3
  • 気になる
    質問をブックマークします。
    マイページでまとめて確認できます。

質問者が選んだベストアンサー

  • 回答No.2
レベル7

ベストアンサー率 54% (6/11)

以下は「英次郎 on the web」での検索結果です。英次郎はかなり使える辞書ですよ。リンクをおいていきますのでどうぞ。

聴覚障害者
deaf〔〈用法〉the +〕
聴覚障害者
hearing-impaired person // people with hearing difficulties // the hard of hearing

言語障害者
stammerer〔差別的〕

視覚障害者
sight-restricted people

老人福祉
aged people's welfare // welfare for the aged // welfare of the aged // welfare service for the elderly

障害者福祉
welfare for the handicapped // welfare service for the handicapped

児童福祉センター
child welfare center
お礼コメント
arunon

お礼率 95% (57/60)

すごいですね、いっぱいあって。すごく勉強になります。とても参考になりました。リンクのほうも見てみます。どうもありがとうございました。
投稿日時 - 2003-02-04 13:31:23

その他の回答 (全2件)

  • 回答No.1
レベル10

ベストアンサー率 22% (36/160)

こんにちは。全部は知らないんですけど、昔友達が視覚障害者だったので、たしか……、
視覚障害者は
       a blind person
全盲だったら、
       a partially sighted person

だったと思います。
英語の翻訳サイトとかでこの程度なら
分かると思いますよ。(単語ぐらいなら便利。)
お礼コメント
arunon

お礼率 95% (57/60)

ご返答ありがとうございます。調べてはみたんですけど色々あってどれが一番いいのかなーと思いまして。参考にさせていただきます。ありがとうございました。
投稿日時 - 2003-02-04 13:29:00
  • 回答No.3
レベル8

ベストアンサー率 36% (21/58)

「一般的」なのかどうかは「一般」の範囲によると思いますが、
政治的に正しい(Politicaly Correct)表現の例を挙げます。
・聴覚障害者=the aurally challenged
・言語障害者=the linguistically challenged

gooでも和英辞典が見られますので、そちらもご覧になってみてください。
お礼コメント
arunon

お礼率 95% (57/60)

やっぱり英語は色々な表現があって難しいですね。ご返答どうもありがとうございました。大変役立ちました。
投稿日時 - 2003-02-04 13:35:12
このQ&Aで解決しましたか?
AIエージェント「あい」

こんにちは。AIエージェントの「あい」です。
あなたの悩みに、OKWAVE 3,500万件のQ&Aを分析して最適な回答をご提案します。

関連するQ&A
この言い回しでうまく伝えられた!あなたの知識や経験を教えて!
このQ&Aにはまだコメントがありません。
あなたの思ったこと、知っていることをここにコメントしてみましょう。

その他の関連するQ&A、テーマをキーワードで探す

キーワードでQ&A、テーマを検索する
-PR-

特集


開業・独立という夢を持つ人へ向けた情報満載!

ピックアップ

ページ先頭へ