• ベストアンサー

* 教えて下さい *

noname#11476の回答

noname#11476
noname#11476
回答No.3

はい。補足にお答えいたします。 日本語の「そのままのあなたが素敵よ」という意味は、 あなたは特にこれ以上自分を変えなくても、今のあなたが一番素敵ですよ。 (つまり何も変える必要はないですよ) という意味ですよね。 You are nice as you are. の意味は、 あなたは素敵ですよ、あなた自身のありのままに。 で、これ自体は良くとればよいのでしょうけど、意地悪く解釈すると、 あなたは、あなたなり、「それなり」には素敵ですよ。 見たいにも受け取れるので、元の日本語の言いたいことがキチンと表現されていないんですね。 なので、お勧めできないのです。

lily-valley
質問者

お礼

回答ありがとうございました。 日本語の「そのままのあなたが素敵よ」という意味はあなたは特にこれ以上自分を変えなくても、今のあなたが一番素敵ですよ。 (つまり何も変える必要はないですよ という意味ですよね。 はいそうです。実はアメリカ人の方に言ったらすごーく喜んでくれたのです。 でも 「日本語の言いたいことがキチンと表現されていない。」と教えていただいて本当によかったです。 間違って覚えた事をずーっと後になってからから直すのは大変だから...ありがとうございました。

関連するQ&A

  • 和訳をお願いします。

    ☆I don't know what to do even when you tell me about the way you feel about me What is the relationship between us? ★This is for me ? ☆yes ★So what do you want ? Marriage ☆no,I do not know each other to there ★I know you will not take our relationship seriously Eh

  • ディクテーション…チェックお願いします

    下の動画をディクテーションしてみました。 少し自信がないですが、もしよろしければチェックして、間違いを正してもらえるとうれしいです。 I would say, the best advice is, you know what so, I love being, you know, I like the idea of going to school. Success sometimes could over shadow things like education, because, somebody, because success for just being a runner, but then end of dropping like education. I think education is very important. As a ( ) athlete, right now, who is very good. I would say, you should ( ) in college all for ______________________________________________________, you know, academics going fast. Use ( ) is together experience, to study, completed get degree than runner take care of it as. If I ( ) take college ( ) OK, I`m not going to finish my school, and then did my running fast. I think going to be even hard for me and put a lot of presser for me right on in life, to going to school. So you know what experience ( ) in college is amazing. And so, another things, you know what so, work hard. Because there is nothings comes free. There is always say, you know, there is nothings that go on be like, you know what, when you wake up nothing on the table. You have to put it on the table. You have to work it and there opts good come along the way. I`ve seen that of the course. I`ve seen there is ( ) nose way things that jump over it, you become better person, because, you know what, now, you know what, really, what sometimes people have in life, the hardships, have there come over hardships. So once, you ( ), you know, you know, chance to understand, you know sometimes, hardships is not he, in terms of like happen to me, could be ( ) could be things are not go mile with coaching with, you know that, have to find the right things to make everything that is negative a positive.

  • a person in my own right

    The problem comes when dealing with the other grandmother, especially when others are in the vicinity. I don't know whether it's because I am older than she is or what, but she always addresses me as "Gramma Mary," as in, "Gramma Mary, what would you like to do today?" I find this condescending, disrespectful and rude. First of all, I am not her grandmother. Second, I am a person in my own right, with a job and hobbies. a person in my own rightはどのような意味でしょうか?よろしくお願いします

  • "be amazed what is possible"は誤りですか?

    "I am always amazed what is possible when I take a fresh look at things."は誤りでしょうか? "amazed what is possible"でもグーグルで何例か出ますが、文法的に正しいのでしょうか?

  • 「道が分からない/分からなかった時人に尋ねます。」を区別して表現するには?

    「道が分からない時人に尋ねます。」 と 「道が分からなかった時人に尋ねます。」 とどちらの言い方もしますよね。 これらの訳を区別して行いたい場合どう表現すればいいのでしょうか? 前者は完了用法で後者は過去形となるのかと思いましたが knowは状態動詞なので完了形はおかしいですよね。 単に When I don't know the way,I ask it to a passer-by. When I didn't know the way,I ask it to a passer-by. となるのでしょうか? でも後者の時制がおかしいような。。。

  • Way you take is what I

    The way you take is what I. 直訳してください! what I の部分があたしにはわからないです。

  • 同じ意味になるような英語、どれが正しいですか?

    英語の問題ですが、自分になりに( )内の答えを考えてみましたが、正しいか分かりません。 出来れば覚えやすく、簡単な英語を使おうと考えました。 他の答えもあると思いますが、ずばり答えを解説付きで回答して頂けると、大変助かります。 分かる方教えてください。よろしくお願い致します。 A.I recently bumped into someone I loved in college. →The other day I ( met ) a person I loved in college. met と考えましたが、came across か met by chance の方が良いですか? B.Is this the right way to Osaka Station? →Will this road ( take you ) to Osaka Station? you ではなく、us などの方が良いですか?

  • 翻訳してください、難しすぎて

    Years ago I began to notice that I was incapable of really being in the moment when I was speaking – or even while I was thinking! In other words, when I’m speaking, I’m not reporting from an instantaneous state of knowing. Rather, I am passing on things I’ve already thought through some what. Speech references past experience, if even only a moment old. It is not of the ‘now’. ‘Now’ is all I can truly know. The rest is only a partial view, after-thoughts, of the ‘nows’ dead and gone. On the other hand… お願いします。

  • ネイティブの英語の間違い/教えて下さい

    ネイティブが以下のような英語を書いていました。 I would recommend you continue studying math, regardless of what other courses you take. これは、"continue"ではなく"to continue"が正しいですよね。 教えて下さい。

  • こんな感じでいいですか?

    You are full of what??? あなたは何で、何ででいっぱいだよ My English is not broken, cheeky girl... 私の英語ブロークンじゃない、生意気な少女だなぁ..... There are two meanings of swallow, one is the name of a bird the other is what you do when you are eating. swallowという意味には2つある。ツバメと、飲み込む(たべる??) Did you eat the swallow, I know you Japanese eat strange things dont you? あなたツバメ食べたの?知ってるよ日本人は変わった 食べ物食べるでしょ?違う? こんな訳でいいですか? UKメールです お願いします。