- ベストアンサー
Are You Full of What??
- You are full of what??? My English is not broken, cheeky girl...
- There are two meanings of swallow, one is the name of a bird the other is what you do when you are eating.
- Did you eat the swallow, I know you Japanese eat strange things dont you?
- みんなの回答 (1)
- 専門家の回答
質問者が選んだベストアンサー
関連するQ&A
- これでいいですか?
Are you and your PC fit and healthy again? あなたのPC健康??にあった? What is with the swallow? Did you swallow the swallow?? ツバメと一緒ってなに?そのツバメあなたのツバメだったの? This syuumatu, the weather was great for the (この週末は)転機は初めていい天気にめぐまれた。 first time this year, everyone was sunbathing and みんなで、日光欲、 having barbeques, today it is pouring rain. In そしてバーベキュウ、今日は雨に注がれた?(雨です?) England it is called "April showers" because it イングランドでは、4月シャワーっていうんだ。 rains nearly every day this month. なぜかというと、今月は毎日雨が近い (ほとんど雨ということかしら?) こんな意味合いの訳でいいですか? UKメールです おねがいします
- ベストアンサー
- 英語
- どのような感じですか
このメールを読んで、どう感じますか? 彼はペンパルなんですけど、彼は日本が好きで日本人女性のこともすきみたいで日本へも着たことがあるそうです。そして、私達がいつか会うときは最初は日本で会いたい。といったらこの返事がきました。 さいごのyou dont like come hereとは怒った感じや不快な感じでいっていまか?教えて下さい。ちなみに彼は南米の人(いまはアジアにすんでいる)です。 How is your work?i hope you are fine baby,dont forget that im here thinking of you all the time,you said we will meet in japan?if i invite you here,you dont like to come here, Looking forward to hear from you as soon as possible,
- ベストアンサー
- 英語
- 英作文の添削。
メアリー:「日本では竹を食べると聞きますが、こんなかたいものをどうやって食べるのですか」 クミ:「竹を食べるというと変に聞こえますが、芽生えをやわらかく煮て食べるのです」 この会話「」を英作文する問題です。 Though I hear Japanease peaple eat the bamboo, how eat this hard bamboo? Though you hear that eating the bamboo is strange, you eat the bamboo after you boil until the shoot become soft. この英作文の添削をよろしくお願いします。
- ベストアンサー
- 英語
- 和訳を...
5. What foods do you like to eat :D ? 6. Which foods do you not like D:< ? 7. What do people in the US eat that you think is gross? 8. Explain how you perceive your own culture in Japan: 9. What are some of the things you love about your culture in Japan? (traditions, values, practices etc.) 10. What do you think the US and Japan have in common?
- ベストアンサー
- 英語
- 関係代名詞or関係副詞?
『私のどこがおかしいか教えてください』 という和文を英訳する場合、 Please tell me what of me is strange. または Please tell me where of me is strange. と考えたのですが、この場合whatとwhereはどちらを使うべきでしょうか? 続き方もイマイチわかりません。 もしかして、全然違う訳し方をするべきでしょうか? ご回答願います。
- ベストアンサー
- 英語
- 和訳をお願いします。
Tell me what you like and I’ll tell you what you are. What is food to one man is bitter poison to others. Taste is the enemy of creativity. Beauty is in the eye of the beholder.
- ベストアンサー
- 英語
- 英語のフレーズの意味を教えてください。
"But what if you want to eat in?" ここで使うifとinのニュアンスが理解できません。どなたかご教示いただけますでしょうか。 ちなみに前文はWhether you choose stylish and expensive restaurant or cheep eatery, eating out in Sapporo is never problem. です。
- 締切済み
- 英語
- The innocence of ~ の訳について
はじめまして 歌詞で意味を調べても分からない部分があるので教えて下さい。 「The innocence of what you are is what I want.」
- ベストアンサー
- 英語
- プリンターの電源がついているのに、オフライン状態になってしまった場合の対処法をご紹介します。プリンターに接続している線を一度抜いてから、PCへのスキャンや印刷ができなくなったという症状についても解説します。
- パソコンとプリンターの接続方法や関連するソフト・アプリについても確認しましょう。また、お使いの環境に応じて、有線LAN・無線LAN・USBケーブル・Bluetoothの接続方法の選び方や設定方法についてもご説明します。
- 最後に、電話回線の種類が問題の原因になっている可能性もあります。アナログ回線やISDN回線、ひかり回線、IP電話など、電話回線の種類によってプリンターがオフラインになる場合があります。適切な電話回線の設定についても説明します。
お礼
こんにちはです。 回答ありがとうございました。 なんてったてユナイテッドキングダムで それはそれは、プライドは高いと思います。多分... 王様かよ!(~_~;)ちっ!