• ベストアンサー
  • 困ってます

こんな感じでいいでしょうか??

I am seeing many adverts about our film coming out soon. 私達の映画、(たくさんの広告?宣伝?)みてるよ(やってるよ??)。 I dont know what happens to e-mails, if I am in I reply the same day. 私の何かあったemailは知らない。もし??私はその日に 返事だす。 I cannot believe you do not like easter eggs, do you know they are CHOCOLATE eggs! イースターエッグ知らないなんて信じられないよ。 知ってる?それらはチョコレートエッグなんだよ。 こんな訳し方でいいですか? お願いしますです。

noname#7394
noname#7394

共感・応援の気持ちを伝えよう!

  • 回答数2
  • 閲覧数50
  • ありがとう数2

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
  • 回答No.1
  • d-y
  • ベストアンサー率46% (1528/3312)

I am seeing many adverts about our film coming out soon. 「近々やってくる私たちの映画についての宣伝を、たくさん見てるよ。」 「近々公開の私たちの映画の広告、いっぱいやってるよ」 I dont know what happens to e-mails, 「メールがどうなっちゃったのか、分からない。」 if I am in I reply the same day. 「もし(うちに・会社に)いれば、その日のうちに返事をしてます。」 “I am in.”は「(うちに・会社に・自分の席にetc.)いる」です。 “I am out”「外出してる・いない」の反対ですね。 I cannot believe you do not like easter eggs, イースターエッグが嫌いだなんて信じられない。 do you know they are CHOCOLATE eggs! イースターエッグって、チョコレートの卵だって知ってる?

共感・感謝の気持ちを伝えよう!

質問者からのお礼

こんばんは 回答ありがとうございました I am in I am outそうなんですか。 そこが訳せなかったです。 説明ありがとうございました。 チョコレートの卵ってこれジョークですかね?? 本当だったら食べたいです。``r(^^;)ポリポリ 本当に本当に回答に感謝感謝です。

その他の回答 (1)

  • 回答No.2
  • d-y
  • ベストアンサー率46% (1528/3312)

>チョコレートの卵ってこれジョークですかね?? もちろん本気。ジョークじゃないでしょう。 季節になれば、スーパーでチョコレートの卵をいろいろ売ってます。 小さいの(卵の形のチョコレートを銀紙なんかできれいに包んである)、大きいの(卵形の入れ物を開けると、中に小さいのがいっぱい入ってる)、色々あります。

共感・感謝の気持ちを伝えよう!

質問者からのお礼

こんばんは。 冗談かと思ってました。 そうなんですか、知りませんでした。 たびたびの回答ありがとうございました。 またよろしくおねがいします。

関連するQ&A

  • こんな感じですか?

    UKからメールきました。 Never heard of Fastball, at the moment my favourite record is by Rasmus, do you know? Fastballは聞いた事ないな。私のすきなレコード?は Rasmusだけど知ってる?(at the momentはどう訳せばいいですか?) I will try to bring you chocolate eggs. チョコレートもっていくよ。(tryは挑戦??) よろしくお願いします。

  • HowとWhatの違い

    When you want to know the opinion about the new film someone saw, you should say to him or her ,"( ) think about the new film?" の( )に選択肢から選ぶ問題があったのですが、 1)How do youか、2)What do youと思いました。答えは2)でした。ここでなぜ1)がダメなのでしょうか?1)でも十分意味が通ると思いますが。もしかしてHowとthinkは組み合わせちゃいけないのでしょうか? はっきりしないので、どなたか教えてください。よろしくお願いします。

  • お願いします

    In answer to your 2 questions 2つの質問に答えます。 1. If I ignore something you ask that is not going too well, it is because I do not fully understand your question, honto. もしあなたが尋ねたことを無視するのはとてもよくないことです。それは、私はあなたの質問が理解できない時です。 2. I do not understand anata niha oteage desu, I tried to translate with Japanese/English dictionary but could not make sense. 私は”あなたにはお手上げです”の意味はわからない。 私は辞書で調べても載っていない。 I asked Japanese colleague and he said you say it to someone you do not like. 私は日本の同僚に尋ねたら、彼は、その言葉は 嫌いな人に言う言葉という。 Does it really mean give up? それは本当にgive upって言う意味? Nori must be rich from pachinko. Noriはパチプロで儲かるね Sorry, I dont know 39 fever??? ごめん39度ってしらないよ。 Do you celebrate Easter in Japan, do you eat eggs? 日本では復活祭の時卵たべるの? よろしくお願いしますM(__)m

  • 意味不明?

    UKからメールがきました。変な訳し方の所の訂正お願いします。 I replied to you from my yahoo yesterday, did you receive? 私はヤフーで昨日あなたのを受け取った。あなたは受け取った? You have never asked me about chocolate, I am not mad about chocolate, I prefer potato crisps. あなたはチョコレートに関して私に尋ねたことがありません、私はチョコレートに夢中ではありません、しいていうなら私はポテトチップスが好きです Hey crazy girl, what do you do with chocolate bars in Japan? you are supposed to put them in your mouth! おい、正気でない少女、日本でチョコレートバーで何を行いますか。あなたの口にそれらを入れることになっています!(これってもしやシモネタですか?私の友はシモネタかもっていってました。友は日本人です) I dont know what you mean about able to see the picture? I cant see one? 私あなたが何に関して意味するか知らない、絵を見るのに有能?私は信心ぶった物言いをします、1つを見る? なんかちゃらんぱらんでうまくやくせません。 お願いします。補足しなければならないところがあるかもしれませんが、その時は補足逆質問してください。

  • 【緊急!】英語が得意な方お願いします!

    以下の文なのですが、この人だけ翻訳サイトを利用してもチンプンカンプンです。 本当に困っているので、宜しくお願いします。 「i dont know what to do but relist i thought you have bought off ebay before i never had this problem before its been over two weeks and you cant figure it out wish i could do more, but i sent you invoice the rest is up to you trust me i want your money lol but dont know why you cant get to my pay pal account let know thanks」

  • 英語の和訳をお願いします。

    外国人の方とメールをしていて分からない文があるので教えてください。よろしくお願いします。 I want to go to Japan. but i dont know When. So I will tell you If I go there,OK? where do you live in Japan??

  • 英語 教えて下さい

    I suspect that rather than machine problems, the problem is with the repair man.Do you know anybody who can do the job? Jim is a good man with tools. ( )him lately? (1)Did you see (2)Have you seen(3)Do you see(4)Are you seeing ( )に入るのは(1)から(4)の中でどれでしょうか?理由も教えて下さい。

  • 英語の時制

    I dont mind which of them comes 誰がくるかは気にしません I dont know who will clean our classroom 誰が教室を掃除するかわかりません Do you mind if i take your photo? 写真を撮ってもいいですか?if節は名詞節? 一番目の文と二番目の文の従属接続詞はどちらも未来を表してると思うんですが、willの有無の違いは何なんでしょうか? 三番目の文もwillは使われていません また三番目の文のMindは気にするのは未来なんだから、Do you より will you のほうが良くないかとも思います。 そもそも現在形は、日常、習慣を表すというルールは消えて、comesもmindもtakeも習慣のニュアンスないですよね 皆さんはどう考えていらっしゃいますか?

  • you really dont sight see

    訳で質問です。 anyway what else do you do, like on the weekends? im a club and sight seeing person myself but your from here so i guess you really dont sight see.lol anyway ill ttyl. ネットの受信ボックスに知りたった人からこのようなメッセージをもらいました。訳を教えてください。 「何をするのが好き?週末とか。私はクラブや夜景??をみるのがすき。でもあなたははここにいる?・・・」すみませんわかりませんでした。教えてください

  • 和訳ですがチェック願います。

    メールを読んでいて分からない表現方法があります。 口語のように書く相手なので文法的には?な所もあるかと思いますが、よろしくお願いいたします。 Why do you lose control of your self,i had a happy time with you too,but dont forget,we dont no nothing about us. 貴方はなぜ自分を見失ったのか。私も貴方と一緒に楽しい時間を過ごした。でも忘れないで。私達の周りには何も無い(?) 最後のbutからの文書が良く分かりません。 don't+no 否定っぽい単語が並ぶと分からないです。 How you know,we live very far away,but what ever happend,im here for you. 貴方は知ってますか?私達はとても遠くに住んでいますが、何が起こっても私は貴方のためにここにいます。 で、合っていますでしょうか? How you know はセットで覚えると良いのですね。 あとeverの前のwhatは疑問ではない?ですよね。。。 今更ながらwhatがよく分かりません。