• ベストアンサー

これであっていますか?

もし新車を買うなら、どの色が欲しいですか? というのを英語で言うと、 If you buy a new car, which color will you buy? これであっていますか?

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
  • googoo1956
  • ベストアンサー率47% (623/1316)
回答No.3

>もし新車を買うなら、どの色が欲しいですか?  お尋ねの日本語を英語で表現するにはいくつかの英文考えられます。まず、買うのは車であって色そのものではありませんので「but」よりも「would like」や「want」が良いでしょう。 (1) If you buy a new car, what color would you like? (2) If you want a new car, what color do you want?  主節の中でどうしても「buy」を使いたければ、次のようにすることができます。 (3) What color of car will you buy? (4) Which color of car are you going to buy?  すでに相手が心の中で買いたい色を決めているだろうと思えば「are going to」を、まだ決めていないが単純に今の気持ちを聞きたい場合や今決断を迫る場合には「will」を用います。  またいくつかの色が限定されていてその中から選ぶ場合には「which」を、漠然とした中から選ぶ場合には「what」が良いでしょう。  ご参考になれば・・・。

moamoamoo
質問者

お礼

ご回答ありがとうございます。とても参考になりました。 willは決断なのですね。whatとwhichも参考になります。

全文を見る
すると、全ての回答が全文表示されます。

その他の回答 (3)

  • mabomk
  • ベストアンサー率40% (1414/3521)
回答No.4

If you buy a new car, what colored one do you prefer? what colored one 直訳:どの色が付いた車 日本語:どの色の車

moamoamoo
質問者

お礼

ご回答ありがとうございます。とても参考になりました。

全文を見る
すると、全ての回答が全文表示されます。
  • Agee
  • ベストアンサー率42% (414/964)
回答No.2

>If you buy a new car, which color will you buy? "will you buy?"が変ですね。「買うつもりですか?」なら"are you going to buy?"です。 私は"buy"が繰り返し出て来る点に引っ掛かります。日本文が「もし新車を買うなら、どの色を買いますか?」でもおかしくないですが、御質問の「もし新車を買うなら、どの色が欲しいですか?」という日本文のほうがいいですよね?「買う」は繰り返されていません。英語でも単純反復は子供っぽく聞こえます。 私なら次のようにします。 If you bought a new car, what color do you prefer?(新しい車を買うとしたら、何色を選ぶ?) なお、"a new car"は"the latest model"(新型車)なのか、いま乗ってる車より新しい車なのか曖昧ですね。中古車でも買う人にとっては"a new car"になり得ますので。

moamoamoo
質問者

お礼

ご回答ありがとうございます。とても参考になりました。 newとlatestも参考になります。

全文を見る
すると、全ての回答が全文表示されます。
  • go-ape
  • ベストアンサー率33% (1/3)
回答No.1

あっているとは思いますが、自分ならこう言うかな? If you buy a new car, which color would you like to buy?

moamoamoo
質問者

お礼

ご回答ありがとうございます。とても参考になりました。 willでなくwouldを使うのですね。

全文を見る
すると、全ての回答が全文表示されます。

関連するQ&A

  • if 節

    英語学習初級レベルの為詳しい解説頂けますと 助かります。 宜しくお願いします。 Ifで混乱しています・・・。 2.3.4のifの使い方は理解できるのですが 1のifがcoludやcan,willこれは もしすることができたらあなたのしたいことを知れると思いますか? 1.Do you think if you could see all choices you can make, you will know what you want to do? 2.If it is fine tomorrow, we will go a picnic. 3.If I had studied English properly in high school, I would've been fluent by now. 4.If I had enough money, I would buy a new car. 1なのですが 文章の言いたいことは理解できるのですが 2.3.4のような作りとは違い、1つの文章にcould、can、willがでてきており 混乱してしまいました。 1の解説お願いします。

  • 塾の英語担当の先生にお伺いします。

    英作文をするときに 例えば (1)「君のお兄さんが君に自分の新車の運転をさせてくれるんだろうか。」 だと I wonder whether your brother will let you drive his new car (or not.) と会話で言うように作った場合、 解答は Will your brother let you his new car?となっていますが、始めの文のような英文は評価される(点数をもらえる)ものなのでしょうか? よろしくおねがいいたします。

  • もし必要なら~します。を英語で言うと

    商品の説明文で「もし必要なら、私は電池を新品のものに交換します。」を自然な英語で書きたいと思っています。 If you need, I will replace the battery with a new one. 「If you need」の後をコンマで区切ってこのような書き方はできますでしょうか? よろしくお願いいたします。

  • 仮定法との違い

    私は今、高校生ですが、いかんせん仮定法の概念がよくわかりません 例えば、中学などで習うifは以下のような文 If I have a lot of money, I will want to buy a car. ですが、これを仮定法に変えた場合 If I had a lot of money, I would want to buy a car. となりますが、これらの違いは何なのでしょうか?(自作の文なので文法・文脈的におかしいかもしれませんが・・・)仮定法と中学で習う[if]の使い方違いをわかりやすく教えてください。

  • 英文を日本語に

    次の英文を日本語に略してくれませんか?? (1)If you learn a new language, your life will become rich in various ways. (2)Besides, if you enjoy learning a new language, the language will be your lifelong friend.

  • 和訳

    Many thanks for the order you have placed via our website, however we have just tried to take the payment from your credit/debit card but unfortunately this has been declined by your bank. Please could you advise if you have another card which you can use to make this payment? if so we would recommend that you place a new order with the new card details through the website, we will then cancel the current order and use the new details instead. Alternatively I can send you a Pro Forma invoice for this order so you can make a payment by bank transfer. Please let me know by return how you would like to proceed. どなたか和訳をお願いします。

  • untilとbeforeの違いについて

    「新しい車が来るまで2、3週間かかります」の英文で It will be a few weeks before you get the new car.が正解ですが beforeがuntilになることはできないのでしょうか。できないなら なぜか解説をお願いします!

  • 和文英訳

    この英文はあってますか?? 添削お願いします。 妻に説得されて、とうとう新車を買った。 →He ended up buying a new car becouse he was persuaded by his wife.

  • 命令文

    命令文の問題で、 次の各組の文が同じ内容になるように(    )内に適切な語を入れなさい。  If you are a good girl, I'll buy you a new doll. { (    ) a good girl, (    ) I'll buy you a new doll. お願いします。

  • 英語の文章が訳せません

    よく分からない英語の文章があります。 それが下記です。 "There's a fellow by the name of Rowan will find Garcia for you, if anybody can." 「ローワンというものがいます。彼ならば必ずや大統領のためにガルシアを見つけてくれることでしょう。」 ------------- 分からないのがif anybody canです。 これはどのように訳すのでしょうか? よろしくお願いします。

このQ&Aのポイント
  • JC-U4013Sシリーズを購入し、ドライバーをインストールできないとき、ゲームパッドを利用する方法を教えてください。
  • エレコム株式会社のJC-U4013Sシリーズを購入したが、ドライバーのインストール時にエラーが発生し、ゲームパッドが使用できません。どのように対処すればいいですか?
  • エレコム株式会社のJC-U4013Sシリーズのドライバーをインストールしようとすると、エラーが発生し、ゲームパッドを使用することができません。解決策を教えてください。
回答を見る