• ベストアンサー

これであっていますか?

go-apeの回答

  • go-ape
  • ベストアンサー率33% (1/3)
回答No.1

あっているとは思いますが、自分ならこう言うかな? If you buy a new car, which color would you like to buy?

moamoamoo
質問者

お礼

ご回答ありがとうございます。とても参考になりました。 willでなくwouldを使うのですね。

関連するQ&A

  • if 節

    英語学習初級レベルの為詳しい解説頂けますと 助かります。 宜しくお願いします。 Ifで混乱しています・・・。 2.3.4のifの使い方は理解できるのですが 1のifがcoludやcan,willこれは もしすることができたらあなたのしたいことを知れると思いますか? 1.Do you think if you could see all choices you can make, you will know what you want to do? 2.If it is fine tomorrow, we will go a picnic. 3.If I had studied English properly in high school, I would've been fluent by now. 4.If I had enough money, I would buy a new car. 1なのですが 文章の言いたいことは理解できるのですが 2.3.4のような作りとは違い、1つの文章にcould、can、willがでてきており 混乱してしまいました。 1の解説お願いします。

  • 塾の英語担当の先生にお伺いします。

    英作文をするときに 例えば (1)「君のお兄さんが君に自分の新車の運転をさせてくれるんだろうか。」 だと I wonder whether your brother will let you drive his new car (or not.) と会話で言うように作った場合、 解答は Will your brother let you his new car?となっていますが、始めの文のような英文は評価される(点数をもらえる)ものなのでしょうか? よろしくおねがいいたします。

  • もし必要なら~します。を英語で言うと

    商品の説明文で「もし必要なら、私は電池を新品のものに交換します。」を自然な英語で書きたいと思っています。 If you need, I will replace the battery with a new one. 「If you need」の後をコンマで区切ってこのような書き方はできますでしょうか? よろしくお願いいたします。

  • 仮定法との違い

    私は今、高校生ですが、いかんせん仮定法の概念がよくわかりません 例えば、中学などで習うifは以下のような文 If I have a lot of money, I will want to buy a car. ですが、これを仮定法に変えた場合 If I had a lot of money, I would want to buy a car. となりますが、これらの違いは何なのでしょうか?(自作の文なので文法・文脈的におかしいかもしれませんが・・・)仮定法と中学で習う[if]の使い方違いをわかりやすく教えてください。

  • 英文を日本語に

    次の英文を日本語に略してくれませんか?? (1)If you learn a new language, your life will become rich in various ways. (2)Besides, if you enjoy learning a new language, the language will be your lifelong friend.

  • 和訳

    Many thanks for the order you have placed via our website, however we have just tried to take the payment from your credit/debit card but unfortunately this has been declined by your bank. Please could you advise if you have another card which you can use to make this payment? if so we would recommend that you place a new order with the new card details through the website, we will then cancel the current order and use the new details instead. Alternatively I can send you a Pro Forma invoice for this order so you can make a payment by bank transfer. Please let me know by return how you would like to proceed. どなたか和訳をお願いします。

  • untilとbeforeの違いについて

    「新しい車が来るまで2、3週間かかります」の英文で It will be a few weeks before you get the new car.が正解ですが beforeがuntilになることはできないのでしょうか。できないなら なぜか解説をお願いします!

  • 和文英訳

    この英文はあってますか?? 添削お願いします。 妻に説得されて、とうとう新車を買った。 →He ended up buying a new car becouse he was persuaded by his wife.

  • 命令文

    命令文の問題で、 次の各組の文が同じ内容になるように(    )内に適切な語を入れなさい。  If you are a good girl, I'll buy you a new doll. { (    ) a good girl, (    ) I'll buy you a new doll. お願いします。

  • 英語の文章が訳せません

    よく分からない英語の文章があります。 それが下記です。 "There's a fellow by the name of Rowan will find Garcia for you, if anybody can." 「ローワンというものがいます。彼ならば必ずや大統領のためにガルシアを見つけてくれることでしょう。」 ------------- 分からないのがif anybody canです。 これはどのように訳すのでしょうか? よろしくお願いします。