- ベストアンサー
Long term relationship って
よくサイトにLong term relationshipという項目をみます。 でもそこにはfriend, romance, marriage、net workなどかいてあるのですが、このLong term というのはどういう意味合いが強いですか? 私は、恋人でも、友達としてでも、ながく付き合える関係を意味していると思っていたのですが、真剣に恋人を探してる人がnot long term relationshipとかいていたのをみました。 一般的にLong term relationshipとは恋愛、友人問わず長く付き合える人という考えは違うのですか? もしかして体だけの関係を意味してたりしますか?それもふくまsれるんですか?
- みんなの回答 (2)
- 専門家の回答
関連するQ&A
- 外国人の友達からの質問について…。
外国人の友達から以下の2つの質問をされています。 1.have you ever been in a long-term relationship before with someone? 2.what do you think about long-distance relationships? ここで言われているrelationshipとは恋愛関係のことでしょうか?それとも一般的な人間関係のことでしょうか?私にはどちらなのか分からなかったので、教えてください。よろしくお願いします。
- ベストアンサー
- 英語
- be friendsの度合いについて
be friendsは良い友達と訳しますが、どれくらいの意味合いを持つのでしょうか? 日本語では友達や恋人といえば理解できるのですが、英語ではgood friends、nice friends、girl friendとか様々な言い回しがあります。 日本語でいうただの友達と深い関係(恋人)のように英語ではどの表現の仕方が真剣な付き合いになるのでしょうか? よろしくお願いします。
- ベストアンサー
- 英語
- 翻訳希望です
翻訳をしていただけるかた、 お願いできますか? ミスがあるかもしれませんが、 よろしくお願いします。 What will become of it long term?, For this we need to move away from the ascendant, for the ascendant is the beginning of the chart and the background the long term period of the relationship. To get the further future and find how this deep love will unfold and end we must move to another part of the horoscope. Lets come to the seventh house next, His house of marriage and see what is revealed. The planets in this area of the horoscope can reveal if marriage/ a permanent relationship is a possibility, or it is more likely to break up.
- ベストアンサー
- 英語
- 北米出身の外国人男性との関係
知り合って1ヶ月ちょっとが経ちました。お互い20代半ばです。 たくさん私の事を聞き、まだ知りたいようですが、何故そんなに質問攻めなのかと面食らっていました。 そしたら彼がどうしてこんなにたくさん質問するか知りたい?というので、知りたいと答えました。 relationship や exclusive engagement relationship ? という言葉を用いて 説明してくれて、the one になることができるか知りたいからだと言っていました。 意味はわかったのですが、日本の付き合うという言葉の感覚とどう違うのかわかりません。 また、long term となると可愛さよりもsex の価値観が合う方が他のことよりも大事だそうです。 私は急な話でへー、そうなんだ、って私のことかしら!?という感じでした。 時間をおいてみるとじゃあ、内面よりsexが重要なのか…と思い始めました。 上記のような関係になる場合、海外では内面より体なのですか?体が大事なら遊びやカジュアルな関係といえばこちらもスッキリするのにと思いました。 彼の本心は彼に聞くしかないのですが、一般的に見てカナダの男性の間ではどういう感じなのでしょうか。 遊びでもこういうことをいうのでしょうか。 また、私がいつもいくつかの質問を彼氏じゃないと教えられない、話せないと言っているからか、君の気を惹くのは難しいなぁと言っていました笑 遊びにいくと言えば誰と?男、女?と聞いてきたり。 いつか結婚したいと思うかなど、将来の話。 私が彼は日本人女性の話をしているのかと思い、日本人女性一般、っといっても、私の周りの女の子はという意味で話そうと思ったら他の子のことは知りたくない、君のことが知りたいと言ってくれます。 こんなこと、日本人だったら言いませんよね。 これが俗にいう甘い言葉というものでしょうか? こういう展開で客観的に見れません。騙されてる?遊び目的? でもわたしも彼のことをもっと知りたいと思っています。 最後にlong term では可愛さではなく体の相性と言っていることから、私ってブスなのかしら…と感じました。遠回しにブスと言っていますよね笑?orz ちなみに体の関係はないですしそういう話はしましたが彼氏とではないと関係を持つつもりはないというのも了解済みです。 回答よろしくお願いします。
- ベストアンサー
- 恋愛相談
- 訳を教えてください(特にso long、mightなど)
次の2文に関してですが、正しい日本語訳を教えていただけませんか?(自分で訳した変な訳もつけておきます) 1. After being out of school so long, Ann had to work hard in order to catch up with the rest of the class. 「ずいぶん昔に学校を卒業したので、アンは残りの授業に追いつくのに、一生懸命勉強しなければならなかった。」 →(so long とは?) 2.Dirty players are not to be trusted since it is not possible to tell what they might do. 「不正なことをする人は、何をするかわからないので信用できない。」 →(dirty playersとは? mightは可能性のmight?) よろしくお願いします。
- ベストアンサー
- 英語
- 英語の訳をお願いします。
メール交換をしている相手からのメールでわからない文章があったので教えてください。 I don't know if you will enjoy spending 24 hours a day with me. Not many people do this for reasons unknown to me. Sometimes it is me, sometimes it is the other person. When I lived with friends or during marriage, we usually work different shifts. But this type of living will be true test for our relationship. 宜しくお願いします。
- ベストアンサー
- 英語
- 文法が得意な方教えてください。
Had Lydia's marriage been concluded on the most honorable terms, it was not to be supposed that Mr. Darcy would connect himself with a family, where to every other objection would now be added, an alliance and relationship of the nearest kind with the man whom he so justly scorned. 構造が複雑で自分には分かりません。分かる方構造など解説していただけないでしょうか?
- ベストアンサー
- 英語
- 添削お願いします
こんにちは。下の文の英訳なのですが添削してください。よろしくお願いします! 「友達でも恋人でも、いい関係を保つにはお互い少しの努力が必要だと思うの。もし二人のうちどちらか一人でもそうする努力をやめてしまったらその関係はうまくいかないわ。」 Whether it is friendship or romantic relationship, to maintain the good relationship, I think, it takes hard work. At least they(or both of them?) should be willing to try to do that mutually. If either of them isn't, then the relationship doesn't work eventually.
- ベストアンサー
- 英語
お礼
どうもありがとうございました。とても勉強になりました。