• ベストアンサー

長い間

長い間の関係などというとき、 「long term relationship」 などといいますよね。 「長い間あなたにあっていませんね」 などというときは 「for a long time」 といえますよね。 for a long term という風にforをつけたら for a long time とまったく一緒の意味になりますか? 違いは何なのですか? よろしくお願いします。

  • nah
  • お礼率28% (228/793)
  • 英語
  • 回答数1
  • ありがとう数1

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
noname#118466
noname#118466
回答No.1

両方とも時の流れを示しますがtermには人為的、timeには自然な時間を感じますね。従って日本語では同じく「長期間」を表すとしても、for a long termを見ると何故termを使っているのかと考えますね。termは契約文書などでよく見かけますが、これは契約には期限があるからでしょう。termはラテン系の単語だと思いますが、同じ時間を指しても、区切りのある時間(始まりと終わりがある)を意味します。(terminalも同系の単語だと思います)従って私なら私信ではfor a long timeを使います。

関連するQ&A

  • Long term relationship  って

    よくサイトにLong term relationshipという項目をみます。 でもそこにはfriend, romance, marriage、net workなどかいてあるのですが、このLong term というのはどういう意味合いが強いですか? 私は、恋人でも、友達としてでも、ながく付き合える関係を意味していると思っていたのですが、真剣に恋人を探してる人がnot long term relationshipとかいていたのをみました。 一般的にLong term relationshipとは恋愛、友人問わず長く付き合える人という考えは違うのですか? もしかして体だけの関係を意味してたりしますか?それもふくまsれるんですか?

  • for longについて

    for longとfor a long timeの違いってなんですか? どちらとも『長い間』で特に違いは無いと思うのですが、? 違いがあれば、教えて下さい。よろしくお願いします。

  • for ages, for a long time

    英語初級レベルの者です。 「長い間」の意味でつかわれる  「 for ages 」 と、「 for a long time 」 ですが、使う場面での違いやニュアンスの違いはあるのでしょうか? イコールと考えてよいのでしょうか? 特に、、「 for ages 」 に馴染みがありません。 ある問題の回答に、She has been sick of her for ages. とあり、 自分は、「 for a long time 」を使ったのですが、これも正解だったのか、ニュアンスが違うのか??? よろしくお願いします。

  • forgive+人+for ing構文で分からない

    Please forgive me for not having written for a long time. 〔=Please forgive me not writing for a long time〕 上記の文で自分が疑問に思っている箇所は 〔=Please forgive me 《》not writing for a long time〕 なぜ 《》の部分にforが無いのかということです for がある場合は、私が長い間手紙を書いていない事をゆるしてください。・・・で、「手紙を書いていない」 と云う「行為」をゆるしてほしい。と云う意味で forが無い場合は、《長い間手紙を書かないでいる》私を許して下さい。 つまり、「私」を許してほしい。という意味なのでしょうか?

  • 外国人の友達からの質問について…。

    外国人の友達から以下の2つの質問をされています。 1.have you ever been in a long-term relationship before with someone? 2.what do you think about long-distance relationships? ここで言われているrelationshipとは恋愛関係のことでしょうか?それとも一般的な人間関係のことでしょうか?私にはどちらなのか分からなかったので、教えてください。よろしくお願いします。

  • on the market

    I’m in a long-term relationship with a woman (both mid-20s) and on good terms with her family. I’m currently on the market for a car, and my girlfriend’s father offered to sell me his old car, in great running condition, for a deep discount. on the market for a carはどのような意味でしょうか?よろしくお願いします

  • コーポーレート ファイナンス

    選択式のコーポーレート ファイナンスの問題なのですがこの問題が解ける方、よろしかったら教えて下さい。 *A p/e ratio is often considered a flawed valuation ratio because: 1.Earnings are a useless measure of corporate performance 2.Earnings can be distorted by accounting choices 3.Prices of stocks change too rapidly to have any meaning 4.Both A & B 5.Both A & C *A normal yield curve is one in which: 1.Long-term rates are higher than short-term rates because borrowers always borrow for long periods of time 2.Long-term rates are lower than short-term rates because lenders fear inflation 3.Long-term rates are higher than short-term rates because lenders compensate themselves for the long time frame 4.Long-term rates are equal to short-term rates because normal conditions equalize yields 5.Long-term rates are lower than the Fed funds rate.

  • Quite some timeの意味

    Quite some timeは「長い間」という意味で使えるのでしょうか? 以下は同じ意味になりますでしょうか? I need to wait for a long time from now. I need to wait for quite some time from now. もしくはquite some time agoのように「かなり以前から」などのように「久しぶりに」的な意味でしか使われないでしょうか? よろしくお願いいたします。

  • For a term of eight〜について

    添付ファイル文章の For a term of eight years ですが、 期間表現の前置詞は省略できるルールから このfor を省略してもいいのかどうか分からないです。 また、a term をthe term に交換した場合、 どんな意味に違いが生まれるのか分からないです。 解説お願いします

  • 英文の翻訳お願いします(__)

    another(very obvious)differece between short-term and long-term memory is in the length of time for which information is remembered.much information(e.g.,our own names;the names of our parents and friends)remains in long-term memory for a lifetime,whereas information in short-term memory is lost rapidly. 翻訳お願いします(__)