- ベストアンサー
めちゃくちゃ簡単な質問です・・・。
友達に贈り物をする際は、どのように書けばよいのでしょうか? 「○○○からのプレゼント」と書きたいんです。 すごく初歩的な質問ですがよろしくお願いします。
- みんなの回答 (5)
- 専門家の回答
質問者が選んだベストアンサー
はじめまして。 ご質問: <「○○○からのプレゼント」と書きたいんです。> 1.贈り物を見ただけでそれが「プレゼント」とわかりますから、「プレゼント」という言葉を重複する必要はないと思います。 2.それよりも気持ちをこめたメッセージの方が、気が利いていて喜ばれるでしょう。 例: With my thankful feeling 「感謝の気持ちを込めて」 何かのお礼に贈る場合など。 With my love 「愛を込めて」 恋人に。 With my heart 「心をこめて」 3.他にも定番として、以下のような表現もあります。 例: Souvenir of Friendship「友情のしるしに」 Token of affection「愛情のあかしに」 Sincere affection「誠実な愛を込めて」 4.「~からのプレゼント」という、送り主を明記されたいのであれば、これらのメッセージの最後に from Hanako「花子より」 とシンプルに書くとさりげなく思いが伝わっていいでしょう。 以上フィーリングの合うものを組み合わされて下さい。 ご参考までに。
その他の回答 (4)
- ParisKing
- ベストアンサー率15% (11/69)
○○○のところに人の名前を書きます。 あ、英語の話?
- sanori
- ベストアンサー率48% (5664/11798)
こんにちは。 以下、ご参考に。 どうぞ! http://eow.alc.co.jp/%22%e3%81%8b%e3%82%89%e3%81%ae%e8%b4%88%e3%82%8a%e7%89%a9%22/UTF-8/ http://eow.alc.co.jp/%22%e3%81%8b%e3%82%89%e3%81%ae%e3%83%97%e3%83%ac%e3%82%bc%e3%83%b3%e3%83%88%22/UTF-8/ (present from の後ろに人を置くことは、あまりないないようです。) http://eow.alc.co.jp/%22present+from%22/UTF-8/
- hu-shan
- ベストアンサー率37% (71/189)
Present for you from ○○ これじゃダメですか^^?
- go_on_nov
- ベストアンサー率17% (91/522)
Gift from ○○○です。