• ベストアンサー
※ ChatGPTを利用し、要約された質問です(原文:スーパーで使う英会話)

スーパーで使う英会話

hirohachiの回答

  • hirohachi
  • ベストアンサー率27% (45/162)
回答No.1

こんにちは。 この質問、前にもありませんでしたか? 消されてしまったのかしら・・・? 1.こちらにどうぞ(お金を入れるお皿に入れて欲しい時) Could you put money here, please? 2.すぐ食べますか?(アイスクリームを買っている時) Are you going to eat them soon (now)? 3.ドライアイスは要りますか?(アイスクリームを買っている時) Do you need some dry-ice for your ice-cream? 4.少々お待ち下さい Just a moment, please. Hold on a second. 5.閉店は21時です We'll be closed at 9pm. 6.旅行ですか? Are you on the vacation? 7.楽しんでくださいね(観光で来ている時) Have a great trip. Have a wonderful time in Japan. 8.何処の国から来ましたか? Where are you from? 9.地下一階 First floor in basement. 10.このカードは使えません(クレジットカードが磁気不良の時) 合ってます。 11.分かりません(話し掛けられた内容が理解できない時) I don't understand what you said.

noname#109211
質問者

お礼

回答ありがとうございます。 先日の質問の仕方が良くなかったようで すぐに消されてしまいました >< 回答はコピーを取って 参考にさせていただきます。 ありがとうございました。

関連するQ&A

  • 先方に質問をしたいのですが・・・

    いつもお世話になります。 購入前に、先方に二点だけ質問をしてみたいのですが。 文章をかんがえてみたりですが、もう少し、よい表現がありましたら アドバイス頂けたら幸いです。 ■和文■ こんにちは。 はじめまして。 私の名前は、○○です。 アイテムについて教えてください。 目は、開く、閉じるは手で作業を必要としますか?。 それとも、スリーピングアイですか?。 ボディは手足はジョイントですか?。 入札前に教えてください。 ■英文■ Hello. How do you do? My name is ○○. Please let me know about an item. eyes are opened -- closing -- is work needed by hand? . Or is it a sleeping eye? . Are hand and foot of a body joint? . Please let me know before a bid.

  • Is it possible.../That is how...の意味を教えてください

    Is it possible that you're wrong? Is it possible that he cares about you? Is it possible that you misunderstood? That is how I do it. That is how to bake a cake. That is how I like it. 複数を翻訳機にかけてみましたがなかなか奇妙な文章に仕上がってしまってお手上げですorz 二つのニュアンスをごく簡単にでも結構なので、どなたかよろしくお願いしますorz

  • 文法:どちらが正しい文ですか?

    nk is it that you cooked yesterday? 2) What do you think it is that he cooked yesterday? よろしくお願い致します。

  • 英語の翻訳おねがいします。短いです

    英語の翻訳おねがいします。 what shape is the speedy in, is it ok or is it falling apart. if it is in bad shape please refund my money and i wont say pusue anything against you...please do not sell items that are in bad shape or are falling apart. money is hard enough to come bye. よろしくおねがいします。

  • 英作文の問題です

    「何事もやってみるまでは、その難しさは分からないよ」 この文の英訳ですが、2つ考えてみたのですが、どうでしょうか。 英語として無理はないでしょうか。 It is not until you actually do anything that you realize it's difficulty. It is not until you try doing anything that you realize how difficult it is. よろしくお願い致します。

  • 形式主語のit??

    こんばんは。 Please call on me when you are convenient to do so. (誤りを正せ) と言う問題で、形式主語のitを使いyouを意味上の主語にし、 it is convenient for you to do so.にしなければならないというのはわかったのですが、答えを見るとyou are→it isになっているだけです。 for youは省略しても良いのですか?

  • Do you know where it is?

    とある大学の入試問題からの出題です。 (1)~(4)のうち正しくないものを1つ選びなさい。 I can't (1)(find) the car keys. (2)(Do) you know (3)(where) (4)(it is)? で正解は(4)なのですが、これって間接疑問文ですよね? ということはwhere以降の語順は主語+動詞でいいはずなので (4)は正しいと思うのですが、 A:Do you know where it is? B:Do you know where is it? この文はどちらが正しいのでしょうか? よろしくお願いします。

  • 英会話

    練習になるとおもい、実際に自分でカジュアルな感じの英会話をつくってみました。 まちがいや不自然な所をどんどん指摘してくれたらうれしいです。 あくまでカジュアルな感じでかいています。 あと話の内容的には無理やりになっています^^; 自分が覚えた表現をできだけ使おうとしました。 M:Hi, Emi. How do you do? E:I'm great!Thanks. Yourself? M:I'm great, too. Thanks. E:You know what, I don't like Kate well 'cause I think she always stare at me... M:Really? I like her so much. She is pretty and smart as well. E:Well,I'm just wondering about it. Never mind. M:It's ok. I'm so tired becuse of last night's stayed up. E:For what? M:For playing games. I’m crazy about them. E:Oh, are you? M:Yep. Are you interested in them? E:Kind of. M:Oh, Is it Yoko walking over there , isn’t she? E:Yeah, I think it’s Yoko. Yoo-Hoo! Yoko! Come over here. Y:Hey you guys! Long time no see:) M:Yeah. It’s good to see you again. E:By the way, where are you going now? Y:I’m going to a book store. M:You look as happy as ever, Yoko:D Y:Thanks a lot. I gotta go:( Bye for now. M&E:See ya!

  • ■What is it you want?

    教えてください! What is it you want? 何が目当てなの? と What you want? このニュアンスの違いってなんなのでしょうか? What is it you want を分解すると…… you want something it is something になると思うのですが、 このit is somethingがどんな語調を生み出しているのか分かりません。 できるだけ詳しく教えてください お願いします。

  • この、英会話を訳してください。

    養子として初めて家に来た二人の兄弟と、その家の養父の会話です。 養父が兄弟に使ってもらう部屋に招待した所です。 父 Well,here it is,boys. さーて、ここがあなた達の部屋ですよ。少年達。 How do you like it? 気に入ってもらえましたか? 弟 Man,this is better than anything I ever saw on [The Brady Bunch]. [The Brady Bunch](と言う番組?)で見たものより良い(部屋です) ここで父親が2段ベッドを指さして兄弟にこう言います。 父 Willis,you take the top, Arnold,you sleep in the lower bunk. ウィリスは上(のベッド)アーノルドは下のベッドです。 命令口調に怒った兄が不機嫌そうに言います。 兄 How come you keep telling us what to do all the time? あなたは四六時中僕たち(兄弟に)に命じるつもりなのか? (tell to do)で命じるなので、このように訳してみました。 Don't you think we have any brains? あなたは僕たちには脳みそが無いと思っているのか? 養父が申し訳なさそうに 父 I'm sorry. ごめんなさい。 Willis,I guess I just committed another [faux pas]. ウィリス私は失言を犯してしまったようです。 弟 You did what for your pa? (ここは全く訳が分かりません) 父 No,Arnold,that's French for"I blew it." (ここも全く訳が分かりません) 兄 Arnold,you sleep up top. アーノルドお前は上で寝ろ 弟 Okay,Willis. OK ウィリス 兄 But just don't go drinking no water before bedtime. でも、寝る前に水を飲むな。 I don't want no accidents. (おもらしの)アクシデントはして欲しくない 弟 Okay,if you go eating onions,don't go breathing up. OK もしあなたが玉ねぎを食べたら上に息を履かないで。 養父がハシゴに手をかけて 父 Arnold,there's a handy ladder here got you to make it easy. アーノルド便利なハシゴを使えば簡単にここ(上のベッド)に行けます。 弟 I don't need any ladder. はしごは必要ない Stand back,everybody. みんな、下がって (弟がすごい意気込みで言います) Here comes Arnold. アーノルドが来ます。 ここで、弟が上のベッドに飛び上がって登ろうとして登れませんでした。 父 Hey,hey.What's wrong with using the ladder,Arnold?That's what it's for. ヘイヘイ はしごを使うことの何が間違っていますか? 兄 He's gotta learn to do things for himself. 彼は彼自身のために教えを得る Go ahead,Arnold. 進めアーノルド 弟 Okay. OK 弟がめちゃくちゃすごい意気込みでベッドの上に向かおうとします。 I think I'll try the Fosberry Flop. (良くわかりませんでした。) なんとか弟がベッドの上によじ登ります。 See? it was nothing. 見ましたか?それ(ハシゴ?)は無かった。 父 Nice climbing,Arnold.Yeah ナイス 登頂アーノルド イエー I'll get you a flag to plant up there. 私はあなたの旗をそこに立てましょう 父親がそこで自分の行ったことにハハハハハと笑います。 (なんで笑ったのか意味が分かれば教えてください) 兄弟はしらけています。 (何でしらけているのか分かりません) Boy,you guys are a tough audience. タフな聴衆(分かりませんでした。) But I sure am glad to have you both here. しかし、あなたたち二人ともここがよかったと思っている You know something?I always wanted a son and now I got two of them. あなた達は知っていますか?私はいつも息子が欲しいと思っていた。そして二人得た I'm a very lucky man. 私は大変ラッキーな男だ Okay,guys,I'm gonna leave you alone to unpack. OK 少年たち私はさるけど荷物を(各自)一人で荷ほどきしてください。