スーパーで使う英会話

このQ&Aのポイント
  • 食品レジの仕事をはじめたばかりで英語が全くできないため、スーパーで使える英会話フレーズが知りたいです。
  • スーパーでの英会話フレーズを教えてください。私は食品レジの仕事を始めたばかりで、英語が苦手です。
  • スーパーで外国の人と会話する時に使える英会話フレーズを教えてください。食品レジの仕事を始めたばかりで、英語を話せません。
回答を見る
  • ベストアンサー

スーパーで使う英会話

食品レジの仕事をはじめたばかりですが 私は英語が全くできません。 時々、外国の方との会話に困っています。 下記の英文でよろしいですか? お願いします。 1.こちらにどうぞ(お金を入れるお皿に入れて欲しい時) 2.すぐ食べますか?(アイスクリームを買っている時) 3.ドライアイスは要りますか?(アイスクリームを買っている時) 4.少々お待ち下さい 5.閉店は21時です 6.旅行ですか? 7.楽しんでくださいね(観光で来ている時) 8.何処の国から来ましたか? 9.地下一階 10.このカードは使えません(クレジットカードが磁気不良の時) 11.分かりません(話し掛けられた内容が理解できない時) 1.Here please 2.Do you eat soon? 3.Is the dry ice needed? 4.Please wait a little. 5.Closing the store is 21 o'clock. 6.Is it a travel? 7.It enjoys it. 8.From what country did you come? 9.The first floor in underground 10.This card cannot be used. 11.I do not understand.

noname#109211
noname#109211
  • 英語
  • 回答数3
  • ありがとう数8

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
  • yoohoo_7
  • ベストアンサー率55% (255/460)
回答No.3

>下記の英文でよろしいですか? 次のように言うと分かりやすいと思います。( )内は文字どおりの意味です。 1. 1-1 Here, please.(ここに・どうぞ。) 1-2 Put the money here, please.(その・お金を・ここに・置いて・ください。) 1-1を言ってもまだ分からなければ1-2のように言えばいいと思います。1-2は少々露骨ですが意味は明瞭です。 2. 2-1 Do you eat it [the ice cream] right now?(それ[その・アイスクリーム]を・今・すぐ・食べますか。) 2-2 Do you eat it [the ice cream] soon?(それ[その・アイスクリーム]を・すぐ・食べますか。) itで分かりにくければその代わりにthe ice cream のように名詞で言うのがいいと思います。 「一般的に食べるという動作をする」という意味ではなく「今目の前にある品物を食べる」という意味だよということをはっきりさせるために、itやthe ice cream などの目的語があった方がよいと思います。 soonは「すぐに」という意味ですが、これは「今すぐに」から「2~3年のうちに」くらいまでのかなり幅の広い時間帯を指す言葉なので、「今すぐに」食べるかと聞きたいのならright nowが紛らわしくないと思います。「2~3時間のうちに」という意味で言うのであれば、2-2がいいと思います。 willやbe going to を用いると「未来に食べますか」、「食べるつもりですか」のような意味になってしまうので、これらは用いません。 3. 3-1 Do you need dry ice?(あなたは・ドライアイスを・要りますか。) 受動態は受動態にする必要が特にある場合以外は、複雑なので、一般に用いません。3の場合は、わざわざ受動態にする必要が何もないので、能動態で言います。 dry iceにsome、anyは付けません。some、anyは「いくらかの」という意味であり転じて「適量の」という意味ですが、3の場面ではわざわざ「適量の」と言う必要がないからです。店員が差し出すドライアイスは「適量」であるに決まっているからです。 4. 4-1 Just a moment, please.(ほんの・1瞬・どうぞ。) 4-2 Just a minute, please.(ほんの・1分・どうぞ。) 店員と客との会話は簡単で間違いがないのがいちばん大切なので、pleaseは文末に置くのがよいと思います。 a little は「物の量が少し」という意味であり時間の長さについては用いないので、その代わりに4-1、4-2のように言います。4-1はすぐすむと思ったときに用い、4-2は少し時間がかかると思ったときに用います。文字どおりに「瞬間」と「1分」という意味ではありません。 waitを4-1、4-2の文頭の置けば命令文になり意味はよく分かりますが、店員と客との会話は簡単がいちばんなので、waitは言わない方がよいと思います。 5. 5-1 We close at 9 p.m. 日本語では「閉店」が主語ですが、それを英語にするとclosing timeのような長い言葉になるため言いにくい(言うのに時間がかかる)ので、普通はweを主語にして言います。 未来のことですが、いつも毎日繰り返している動作なので、willやbegoing toを用いないで現在形(close)で言います。 24時制の言い方は、軍隊や警察など特別の職業の人以外は普通は用いません。 9 p.m.は「ナインピーエム」と読みます。 6. 6-1 Are you on a trip?(あなたは・旅行・の上に・いますか。) 6-2 Are you on a sightseeing trip?(あなたは・観光・旅行・の上に・いますか。) 主語はyouで言うのが分かりやすいと思います。 tripやsightseeing tripの代わりにtravel(旅行)やjourney(旅行)もありますが、これらは難しい言葉なので用いない方がよいと思います。 7. 7-1 Have a nice trip.(よい・旅行を・持ちなさい。) 7-2 Have a nice day.(よい・1日を・持ちなさい。) itを主語にするとそのitが何を指し示しているのか分からないので、命令文で言うのがいいと思います。 enjoyでも言えますがあらたまった感じになるので、店員が言うには少し不向きだと思います。 8. 8-1 Where are you from?(あなたは・どこ・から・ですか。) 8-2 What country are you from?(あなたは・どんな・国・から・ですか。) comeを使っても言えますが、be動詞の方が短くてすむので、普通はbe動詞で上のように言います。 疑問詞の前に何か言葉があると疑問文だということが分かりにくいので、fromはできるだけ文末に置くのがよいと思います。 8-1のように言うと相手がTokyo.(東京だよ。)のように答えるかもしれません。そのときは8-2のように言えば「国を聞いているんだ」と間違いなく伝わります。 9. 9-1 The b-1 level.(地下1階。) 9-2 The first basement level.(地下1階。) 普通は9-1のように言いますが、9-1で通じなければ9-2のように言えばいいと思います。9-2は長ったらしいですが、意味が明瞭な言い方です。 b-1あるいはbasementだけで地下だということは分かるので、undergroundは不要です。 b-1は「ビーワン」と読みます。bはbasementを、1は「1階」を、意味します。 Where's the parking lot?(駐車場はどこですか。)のように有場所を聞かれた場合は、9-1、9-2のようにいうとぶっきらぼうなので、9-3、9-4のように主語、動詞を付けて言った方がいいと思います。 9-3 It's on the B-1 level.(地下1階です。) 9-4 It's on the first basement level.(地下1階です。) 10. 10-1 You can't use this card. It's broken.(あなたは・この・カードを・使えません。それは・壊れて・います。) 一般に、簡単に言うために、特に受動態にする必要がある場合以外は、能動態で言います。10の場合は、わざわざ受動態にする必要が何もないので、能動態で言います。 You can't use this card. だけでは、相手が必ず「なぜ?」と聞いてくるので、前もってIt's broken.を付け加えておくとスムーズだと思います。 11. 11-1 Sorry, I don't understand.(すみません・私は・分かり・ません。) 11-2 Pardon?(許せ?) 11-3 Excuse me?(私を・許せ?) 会話なので、11-1のように短縮形で言うのが自然だと思います。 I don't understand.だけだと「言ってることが分からないねえ」のような横柄な感じにも取れるので、最初にsorryと言っておくのがよいと思います。 11-2は、「もう1度言ってください。」という意味です。当然「分かりません」という意味を言外に含みます。「分からない。もう1度言ってくれ」と言いたい場合に言う言葉です。 11-3は、11-2の丁寧な言い方です。普通は11-2のように言います。 11-2、11-3は、末尾を上昇調で言います。

noname#109211
質問者

お礼

私のような質問に答えて頂きありがとうございます。 店員の立場で解説していただけているので 大変参考になりました。 早速、実践できるようコピーを取って勉強しています。 皆さん時間をさいて下さり ありがとうございました。

その他の回答 (2)

noname#63949
noname#63949
回答No.2

1.Put the money here,please. 2. Are you going to eat at once? 3. Do you need some dry-ice to keep your ice-cream? 4. Wait a moment,please. 5. We close at 9 pm.(英語圏では24時間制の言い方は普通しません。) 6. Are you on a sightseeing? 7. Have a nice journey. 8. What country do you come from? 9. Basement floor one. 10. You can't use this card. 11. I'm afraid I can't grasp what you said. しかし、外人と言っても英語を話さない外人の方が多いわけだし、 英語を話す外人だけを特別扱いする必要もないような気がします。 結論から言えば、ブラジル人などの英語の話せない外人と同じように扱えばいいですよ。 私もファーストフードの店でバイトしたことがあるんですが、アメリカ人よりもブラジル人とかペルー人とか英語の話せない人が多く、こっちで英語を話すと向こうも英語で更に話しかけてきて理解できなくなるので、店長からも無理に英語を話す必要はないと言われましたので、日本語で通すことにしたことがあります。

noname#109211
質問者

お礼

回答ありがとうございます。 >こっちで英語を話すと向こうも・・・ はい。そうですね。 今の仕事を機に片言の英語でも話せたら・・と思い質問させていただきました。 最近、外人さんを受付するのが楽しいと思えています。 回答はコピーを取って 参考にさせていただきます。 ありがとうございました。

  • hirohachi
  • ベストアンサー率27% (45/162)
回答No.1

こんにちは。 この質問、前にもありませんでしたか? 消されてしまったのかしら・・・? 1.こちらにどうぞ(お金を入れるお皿に入れて欲しい時) Could you put money here, please? 2.すぐ食べますか?(アイスクリームを買っている時) Are you going to eat them soon (now)? 3.ドライアイスは要りますか?(アイスクリームを買っている時) Do you need some dry-ice for your ice-cream? 4.少々お待ち下さい Just a moment, please. Hold on a second. 5.閉店は21時です We'll be closed at 9pm. 6.旅行ですか? Are you on the vacation? 7.楽しんでくださいね(観光で来ている時) Have a great trip. Have a wonderful time in Japan. 8.何処の国から来ましたか? Where are you from? 9.地下一階 First floor in basement. 10.このカードは使えません(クレジットカードが磁気不良の時) 合ってます。 11.分かりません(話し掛けられた内容が理解できない時) I don't understand what you said.

noname#109211
質問者

お礼

回答ありがとうございます。 先日の質問の仕方が良くなかったようで すぐに消されてしまいました >< 回答はコピーを取って 参考にさせていただきます。 ありがとうございました。

関連するQ&A

  • 先方に質問をしたいのですが・・・

    いつもお世話になります。 購入前に、先方に二点だけ質問をしてみたいのですが。 文章をかんがえてみたりですが、もう少し、よい表現がありましたら アドバイス頂けたら幸いです。 ■和文■ こんにちは。 はじめまして。 私の名前は、○○です。 アイテムについて教えてください。 目は、開く、閉じるは手で作業を必要としますか?。 それとも、スリーピングアイですか?。 ボディは手足はジョイントですか?。 入札前に教えてください。 ■英文■ Hello. How do you do? My name is ○○. Please let me know about an item. eyes are opened -- closing -- is work needed by hand? . Or is it a sleeping eye? . Are hand and foot of a body joint? . Please let me know before a bid.

  • Is it possible.../That is how...の意味を教えてください

    Is it possible that you're wrong? Is it possible that he cares about you? Is it possible that you misunderstood? That is how I do it. That is how to bake a cake. That is how I like it. 複数を翻訳機にかけてみましたがなかなか奇妙な文章に仕上がってしまってお手上げですorz 二つのニュアンスをごく簡単にでも結構なので、どなたかよろしくお願いしますorz

  • 文法:どちらが正しい文ですか?

    nk is it that you cooked yesterday? 2) What do you think it is that he cooked yesterday? よろしくお願い致します。

  • 英語の翻訳おねがいします。短いです

    英語の翻訳おねがいします。 what shape is the speedy in, is it ok or is it falling apart. if it is in bad shape please refund my money and i wont say pusue anything against you...please do not sell items that are in bad shape or are falling apart. money is hard enough to come bye. よろしくおねがいします。

  • 英作文の問題です

    「何事もやってみるまでは、その難しさは分からないよ」 この文の英訳ですが、2つ考えてみたのですが、どうでしょうか。 英語として無理はないでしょうか。 It is not until you actually do anything that you realize it's difficulty. It is not until you try doing anything that you realize how difficult it is. よろしくお願い致します。

  • 形式主語のit??

    こんばんは。 Please call on me when you are convenient to do so. (誤りを正せ) と言う問題で、形式主語のitを使いyouを意味上の主語にし、 it is convenient for you to do so.にしなければならないというのはわかったのですが、答えを見るとyou are→it isになっているだけです。 for youは省略しても良いのですか?

  • Do you know where it is?

    とある大学の入試問題からの出題です。 (1)~(4)のうち正しくないものを1つ選びなさい。 I can't (1)(find) the car keys. (2)(Do) you know (3)(where) (4)(it is)? で正解は(4)なのですが、これって間接疑問文ですよね? ということはwhere以降の語順は主語+動詞でいいはずなので (4)は正しいと思うのですが、 A:Do you know where it is? B:Do you know where is it? この文はどちらが正しいのでしょうか? よろしくお願いします。

  • 英会話

    練習になるとおもい、実際に自分でカジュアルな感じの英会話をつくってみました。 まちがいや不自然な所をどんどん指摘してくれたらうれしいです。 あくまでカジュアルな感じでかいています。 あと話の内容的には無理やりになっています^^; 自分が覚えた表現をできだけ使おうとしました。 M:Hi, Emi. How do you do? E:I'm great!Thanks. Yourself? M:I'm great, too. Thanks. E:You know what, I don't like Kate well 'cause I think she always stare at me... M:Really? I like her so much. She is pretty and smart as well. E:Well,I'm just wondering about it. Never mind. M:It's ok. I'm so tired becuse of last night's stayed up. E:For what? M:For playing games. I’m crazy about them. E:Oh, are you? M:Yep. Are you interested in them? E:Kind of. M:Oh, Is it Yoko walking over there , isn’t she? E:Yeah, I think it’s Yoko. Yoo-Hoo! Yoko! Come over here. Y:Hey you guys! Long time no see:) M:Yeah. It’s good to see you again. E:By the way, where are you going now? Y:I’m going to a book store. M:You look as happy as ever, Yoko:D Y:Thanks a lot. I gotta go:( Bye for now. M&E:See ya!

  • ■What is it you want?

    教えてください! What is it you want? 何が目当てなの? と What you want? このニュアンスの違いってなんなのでしょうか? What is it you want を分解すると…… you want something it is something になると思うのですが、 このit is somethingがどんな語調を生み出しているのか分かりません。 できるだけ詳しく教えてください お願いします。

  • この、英会話を訳してください。

    養子として初めて家に来た二人の兄弟と、その家の養父の会話です。 養父が兄弟に使ってもらう部屋に招待した所です。 父 Well,here it is,boys. さーて、ここがあなた達の部屋ですよ。少年達。 How do you like it? 気に入ってもらえましたか? 弟 Man,this is better than anything I ever saw on [The Brady Bunch]. [The Brady Bunch](と言う番組?)で見たものより良い(部屋です) ここで父親が2段ベッドを指さして兄弟にこう言います。 父 Willis,you take the top, Arnold,you sleep in the lower bunk. ウィリスは上(のベッド)アーノルドは下のベッドです。 命令口調に怒った兄が不機嫌そうに言います。 兄 How come you keep telling us what to do all the time? あなたは四六時中僕たち(兄弟に)に命じるつもりなのか? (tell to do)で命じるなので、このように訳してみました。 Don't you think we have any brains? あなたは僕たちには脳みそが無いと思っているのか? 養父が申し訳なさそうに 父 I'm sorry. ごめんなさい。 Willis,I guess I just committed another [faux pas]. ウィリス私は失言を犯してしまったようです。 弟 You did what for your pa? (ここは全く訳が分かりません) 父 No,Arnold,that's French for"I blew it." (ここも全く訳が分かりません) 兄 Arnold,you sleep up top. アーノルドお前は上で寝ろ 弟 Okay,Willis. OK ウィリス 兄 But just don't go drinking no water before bedtime. でも、寝る前に水を飲むな。 I don't want no accidents. (おもらしの)アクシデントはして欲しくない 弟 Okay,if you go eating onions,don't go breathing up. OK もしあなたが玉ねぎを食べたら上に息を履かないで。 養父がハシゴに手をかけて 父 Arnold,there's a handy ladder here got you to make it easy. アーノルド便利なハシゴを使えば簡単にここ(上のベッド)に行けます。 弟 I don't need any ladder. はしごは必要ない Stand back,everybody. みんな、下がって (弟がすごい意気込みで言います) Here comes Arnold. アーノルドが来ます。 ここで、弟が上のベッドに飛び上がって登ろうとして登れませんでした。 父 Hey,hey.What's wrong with using the ladder,Arnold?That's what it's for. ヘイヘイ はしごを使うことの何が間違っていますか? 兄 He's gotta learn to do things for himself. 彼は彼自身のために教えを得る Go ahead,Arnold. 進めアーノルド 弟 Okay. OK 弟がめちゃくちゃすごい意気込みでベッドの上に向かおうとします。 I think I'll try the Fosberry Flop. (良くわかりませんでした。) なんとか弟がベッドの上によじ登ります。 See? it was nothing. 見ましたか?それ(ハシゴ?)は無かった。 父 Nice climbing,Arnold.Yeah ナイス 登頂アーノルド イエー I'll get you a flag to plant up there. 私はあなたの旗をそこに立てましょう 父親がそこで自分の行ったことにハハハハハと笑います。 (なんで笑ったのか意味が分かれば教えてください) 兄弟はしらけています。 (何でしらけているのか分かりません) Boy,you guys are a tough audience. タフな聴衆(分かりませんでした。) But I sure am glad to have you both here. しかし、あなたたち二人ともここがよかったと思っている You know something?I always wanted a son and now I got two of them. あなた達は知っていますか?私はいつも息子が欲しいと思っていた。そして二人得た I'm a very lucky man. 私は大変ラッキーな男だ Okay,guys,I'm gonna leave you alone to unpack. OK 少年たち私はさるけど荷物を(各自)一人で荷ほどきしてください。