• ベストアンサー

英訳で間違っている部分を直してください。

Parismadamの回答

  • ベストアンサー
  • Parismadam
  • ベストアンサー率65% (2756/4211)
回答No.3

はじめまして。 だいたいできている英文です。訂正箇所は以下の通りです。 1.I spoke to me family, in today.: (1)speak toは「~に話しかける」ですから、これだと「私に話しかけた」となってしまいます。 (2)「~について話す」はtalk aboutでいいでしょう。 (3)todayは単独で副詞になりますから、前置詞inは不要です。 (4)以上を踏まえて英文に忠実な訳例は Today, I’ll talk about my family. 「今日は私の家族についてお話いたします。」 となります。 2.There are 5 people in my family.: (1)文法的には合っています。ただ、家族の人数を言う場合は、通常動詞haveを用います。 (2)以上を踏まえて英文に忠実な訳例は My family has five members. I have a family of five members. 「私は5人家族です。」 となります。 3.Mother,father ,grand mother and me in my home.: (1)「住んでいる」とう動詞が英文に見当たりません。また、英文には動詞がありません。 (2)ここは私を主語にして、私が誰と住んでいるか明記するといいでしょう。 (3)父と母は両親の一語でまとめます。「4人」は明記しなくてもすぐわかるので不要です。 (4)以上を踏まえて英文に忠実な訳例は I live with my parents and my grand mother in my house. 「私は両親と祖母と一緒に住んでいます。」 となります。 4.My brother live in yamagata.: (1)兄は三人称単数なので、動詞liveにsが必要です。 (2)山形は固有名詞なので、最初の文字は大文字にします。 (3)以上を踏まえて英文に忠実な訳例は My brother lives in Yamagata. 「兄は山形県に住んでいます。」 となります。 5.My family favorit animal.love cat.: (1)favoriteは動詞ではないので、この場所では使えません。単純にlike、loveで結構です。 (2)「特に」はabove all、especially、in particularなどがあります。 (3)主語は家族の構成員全員について言及しているので、allを使って複数扱いにします。 (4)動物は全般的な動物のことですから、複数形にします。 (5)以上を踏まえて英文に忠実な訳例は All of my family love animals, especially cats. 「私の家族は動物が大好きで、とくに猫が大好きです。」 6.Thank you for listening.: (1)ご静聴は一種の注意して聞く、という姿勢ですから、通常はattentionを使います。 (2)以上を踏まえて英文に忠実な訳例は Thank you for your attention.) 「ご静聴ありがとうございました」 7.その他の表現としては、和文に忠実な簡単な表現として、以下のような例も挙げておきます。 例: Hello, Let me talk about my family today. I have a family of five members. I live with my parents and my grand mother in my house. I have a brother, but he lives in Yamagata. We all love animals, above all, cats. Thank you for your attention. 訳「こんにちは。今日は私の家族について話させて頂きます。私は5人家族です。両親と祖母と一緒に暮らしています。兄も一人いますが、彼は山形に住んでいます。私達は皆動物が大好きで、特に猫が好きです。ご静聴有難うございました。」 以上ご参考までに。

関連するQ&A

  • 英作文

    家族についての英作文がテストで出されました 僕は2つとも×になってしまったのですが… My father is the oldestof the five.家族について何も言ってないから in my familyだといわれました。 My father is more interesting than my mother.この場合interestingは使えないといわれました そういうものですか

  • 教えてください。

    家族の紹介文なんですが、おかしいところがあったら教えてください。 There are five in family :my father,mother,older brother,younger brother and me. My mother is a homemaker and home helper . My father is a security guard of the hospital. My older brother is a college student. My younger brother is a high school student. My family are all in good health. My family loves to watch the Yomiuri Giants baseball games together. My family's dream is to go to Hawaii next year.

  • 英訳お願いします

    下記のどれか1つでもいいので英訳お願いします (1)Mt. Fuji is the most famous mountain in japan. (2)Must we close the window?. (3)My father bought me this computer. (4)My father has been to Malaysia four times . (5)My father would often go to a concert. (6)My friends call me kate. 宜しくお願いします。

  • 中学2年生 英語

    「私の家族は父と母と姉の4人です。」 My family is four people of, a father, a mother, and an eldre sister. これで合ってますか?と塾の先生に聞いたところ My family is four , father, mother, and an eldre sister. と直されました。 ただ母親(英語は一般常識レベルです)は おかしいのではないか・・・と言うので困っています>< My family is four people of, father, mother, and aneldre sister. これが正しいのでしょうか? 回答お待ちしております。

  • 英訳:「我が家では~します。」

    英訳で質問です。宜しくお願い致します。 「我が家では、毎年正月は家族でスキーに出かけます。」 という文ですが・・・主語に何を持ってくるかでてこずってます(他もあやふやですが…)。 familyという名詞を、そのまま主語に持ってくることってできませんよね。 My family goes skiing to the every New Year. 辞書とか見ても、「家族は~」という例文が載っていないのですが、 「彼は7人家族です」で、”My family are seven.”はダメと書いてましたし。 この文だと主語を(総称用法の)Weにできるでしょうか? 話者を「家族」という集団に属する一人、として。 とすると、We go skiing to the every New Year in my family. と、「家族(我が家)」の部分は”in my family”としちゃっていいのでしょうか?

  • 添削と英訳をお願いします。

    (1)I must eat all of my meals.(食事はすべて食べなければならない。) (2)We took our own dishes to the kitchen.(自分のお皿をキッチンへ持って行った。(運んだ)) (3)I spoke English at my home.(家で英語を話した。) <home> or <house>? <at> or <in>? (4)My family help each other.(私の家族は互いに助け合う。) (5)思ったことがその通りになってほしい。   (6)自分で起きなければいけない。 (7)かっこいいふくを着こなしたい。 (8)野球の試合にライトで出た。 たくさんありますがよろしくお願いします。

  • こんな言い方あるのでしょうか

    Mt. Fuji is the tallest in Japan. tallの使い方 My hair is the longest in my family.内容的に My father is the biggest in my family. Biwa Lake is the biggest in Japan. bigの使い方 Takahashi Naoko is the fastest in Japan. runがなくてもいいのか It is cold today, isn't it? 今日は寒いよね→訳しかた 自分で作った文ですが不安です よろしくお願いします

  • 英訳をお願いします。

    英訳をお願いします。 一応自分なりに考えてみたのですが、全く自信ありません。 ・私は父にそれについて言った。  I said my father about it. ・彼は私に"それは困る"と言った。  He said me to "be put out". ・私は彼が何を言いたいのか理解できなかった。  I couldn't understand what he said. ・なぜならば、以前私は彼によって##の大学に行くように勧められたからだ。  Because, I was recommended going on to the university in ## by my father before. ・父は私に"あなたを県外の大学に行かせるためのお金はない"と言った。  My father said that I have no enough money to go on to outside the prefecture universities for you. ・私は##に住んでいたので、もし私が##の大学に行くならば、それには十分な金が必要なことはわかっていた。  Since I have living in ##, I understanded that my father must have enough money, if I go on to the university in ##. よろしくお願いします。

  • 英訳をチェックしていただけますか?

    私事ですみません。 手紙を書いたのですがおかしいところはありますでしょうか? 見て頂けたら、ありがたいです。  Hi~ , Did you see your family? Hope you have a great time with your family and friends. My ring size is 9. But I'm not sure the ring size in Japan is same with UK. I'm very glad you will buy me a ring.Thank you. 『家族とは会った?(完了形のほうがいいのでしょうか?時差で  もう会えたのか聞きたいのですが・・)  家族や友達と楽しい時間をすごしてね。  (ここに接続詞必要ですか?)私の指輪のサイズは9よ。  でも、イギリスと日本ではサイズが同じか分からないけど・・  でも、指輪を買ってくれるなんてとてもうれしい。ありがとう」        

  • 中2の英文

    この文がよくわかりません 訳をお願いします。 Everyone in my host family is nice to me. But my host mother always gives me too much food. hostという単語を辞書で調べても、意味が多くて絞れませんでした。 host family や host mother については詳しい説明お願いします。