• ベストアンサー

中2の英文

この文がよくわかりません 訳をお願いします。 Everyone in my host family is nice to me. But my host mother always gives me too much food. hostという単語を辞書で調べても、意味が多くて絞れませんでした。 host family や host mother については詳しい説明お願いします。

  • 英語
  • 回答数3
  • ありがとう数2

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
  • Obluda_jn
  • ベストアンサー率100% (5/5)
回答No.3

Host(ホスト)は家で言えば"主人"、宿で言えば"亭主"、パーティーなどで言えば"主催者"になります。 Guest(ゲスト)が「招かれる側」なら、Host(ホスト)「招く側」として、覚えればいいのではないでしょうか。 留学生などを招いて受け入れてくれる家族などは、Host Familyで、そこのお母さん(あるいは奥さん)がHost Motherになるのです。 文は直訳すれば、 「Host Familyの皆さんはとても親切にしてくれます。しかし、Host Motherが出してくれる料理は、いつも多すぎます」となります。

gospefan
質問者

お礼

一度での説明ありがとうございました。

その他の回答 (2)

  • GATX103
  • ベストアンサー率37% (42/111)
回答No.2

No.1です。訳を忘れていました。 直訳だとこんな感じです。 「私のホストファミリーの皆は私に親切です。しかし、ホストマザーはいつも沢山の料理を出します。」(向こうの食事は多いから困っているようですね)

gospefan
質問者

お礼

niceを親切と訳すのが、わかりませんでした。 ありがとうございました。

  • GATX103
  • ベストアンサー率37% (42/111)
回答No.1

「ホストファミリー」、「ホストマザー」のままでいいと思います。 それぞれ「ホームステイ先のご家族」、「ホームステイ先のお母さん」という意味で日本語になっていますので。

gospefan
質問者

補足

全体の文の訳はどうなるのですか。

関連するQ&A

  • 英文これでよいでしょうか?

    私の母はいつも小言ばかり言ってました。私は何も悪い事はしてないのに。これは気力をなくすだけです。 でもアメリカ人の母は私をいつも褒めてました。これは私に自信を持たせてくれました。 もし私がずっとアメリカで暮らしていたら、私の人生はもっとお大きく変わっていたと思います。 ●My mother was always talking -to me.I did not anything bad behavior. This is just lose my power and enthusiasm.(又は became discouraged) But American mother was always said nice things to me. That gave me a lot of confidence. If I had still lived in the US my life had changed entirely. 英文どうでしょうか? 出来ればあまり深刻に書きたくないのですが、何かいい文がありましたら、教えてくださいませ。

  • 辞書のfamilyの解説

    例:What is your plans for this Sunday? --- My family is going to Tokyo. のような文で,my familyは自分を含むのかという話を(いつも信頼している)ネイティブとしました。 わたし自身はこの文ではIは含まないと思いこんでいたのですが,その方は, "My family" virtually always includes me. My family is going to Tokyo. = Everyone in the family, including the speaker. と言います。 そこで,ジーニアス英和大辞典(2001-2002) を見ると, All my family is [《英》are] early risers. 《通例my familyの中にmeは含まれない》 とありました。 ネイティブはこれを100% WRONG!だと言います。 どうなのでしょうか。よく分からなくなってきました。 辞書のこの例文が特殊なのでしょうか。 ちなみに,ジーニアス英和(1991)初版でも, (All) my family are [×is] early risers. 《通例my familyの中にmeは含まれない》 とありました。 よろしくお願いします。

  • 英文見てください

    友達と恋愛話をしているときに彼氏のことを話そうと思ったのですが、うまく話せなかったので、言いたかったことを英作してみました。長くて申し訳ないですが、よろしかったら添削してください。 「彼はいつも勉強や仕事が忙しいみたい。もちろんそれはわかってるんだけど、会う時間が全然ないのはやっぱり悲しいな。時間って自分がそうしようと思ったらどうにか作れるものじゃないかって思うの。電話もらえるだけでも私にとってはすごく嬉しいってことをわかってもらえないんだよね。これって私のわがままなのかな。私にだって忙しいときはあるけど、彼のためならいつでも時間を作りたいって思ってるのにな。たぶん私だけがこんなふうに思ってるんだろうなって考えるとむなしくなるわ。」 He always says he's busy with study and work. Sure I understand that, but it's sad he doesn't have time for me... I believe time is something you make if you want. He doesn't understand even one call would definitely make my day. I wonder if I'm asking too much. I sometimes get busy too, but I'm always willing to make time for him because I want to. Maybe I'm the only one who is feeling this way, which makes me feel empty.

  • 英文の添削お願いします。

    「よく覚えてないんだけど、にんにくの匂いがすごく強かった。」 という和文を英文にしたいんですけど、 「I don't remember too much, but smell of garlic it was that too strong for me. 」 これでも通じますか? おかしいのなら添削お願いします。

  • もらったメールの文でわからない英文があります。

    外国人のメール友達からのメールです。彼はメキシカンです。訳の訂正などをお願いします。見やすいようにいくつかに分けますのでよろしくお願いします。 1、 The first time I came here 6 years ago, 訳;初めてここへ来たのは六年前(日本です)、 2、 I couldn't understand a single Japanese. But my host family taught me about Japanese culture and also basic Japanese converstion for me. It was a nice experience.訳;(わかりませんでした)独身の日本人が理解できなかった??でもホストファミリーが日本について教えてくれた??いい経験だった。 質問ですがもし、彼は日本の独身の人が理解できなかったといっているなら、それのどんな事が理解出来なかったのと聞きたいのですが、聞き方も教えてください。What is single Japanes you couldnt understand?ですか? 3、I went to watch Pirates of carribbean with friend last week. I don't why I didn't like the movie that much. 訳;先週友達とパイレーツオブカリビアンをみに行った。 (わかりません)なぜかわからないがあの映画は好きではない?? お願いします。

  • どなた様か和訳をお願いします。

    Really has it been that long? You still look nice you always look nice. Everyone is doing good. Is your family fine I hope. I been busy but im sorry but I will see u again don't worry ok! Be safe!

  • 次の英文の問いの解決策を英文で考えて頂きたいです

    Dear Agony Aunt: My mother drives me crazy. She always meddles in my affairs. I want to pierce my ears, but she tells me I shouldn't do it. I'd like to dye my hair, but this is also forbidden. she says I should do what my parents say until I'm twenty. What do you think I should do? この英文に対する解答を英文10行程度で考えて頂けるとありがたいです。 よろしくお願いします。

  • 英文を日本語に訳してください!お願いします!

    アメリカ在住の中国人女性と英語でメールのやり取りをしています。私は英語初心者のため彼女からの文章が上手く理解できません。 どなたか日本語に翻訳してください!どうぞよろしくお願い致します!長文で申し訳ありません… (この女性の職業は家庭教師です。マイケルは旦那さんです。 また、私は食材を使用したアートの写真をSNSにアップしています。) My character is active ,like to make friends . Michael remain me don't too closely with people, they will feel uncomfortable. Maybe they think I want to get adventure from them. But I say I want all my friends happy ,enjoy their life and feeling love. When I see all my friends carry lovely smile, I will feel happy too. I like sharing love with all my friends. I always let my students to know this. I give lots of time , thinking and communication with them. They all are teenagers, never listen to their family. Not reply to messages, knock bedroom and s Unlike go out for public society . I show with them to know they are very important to me. And step by step to let them know your family so worried about them. I can see your food art also let people to know that meaning. Honestly, I think what will you make on this week. Because I feel happy to see it. Haha never seen people like me ,right? Too much comments and suggestions, Michael feels headaches all the time but that is me.

  • 「to me」と「me」の違いは?

    (1) My father bought me this car. (2) Everyone was nice to me. (1)は、「to me」ではなく、「me」で、(2)は、「me」ではなく「to me」です。 使い分けを教えてください。

  • 英文の添削お願いできますか?

    いつもお世話になります。大学でアカデミックライティングを練習しているものです。下記の英訳の添削と講評をお願いできませんか? 私はこんな場末の汚い墓地に眠っている母を何かいかにも自分の母らしいようになつかしく思いながら、その一方、また、自分のそばに立ってはじめてこれからその母と対面しようとして心もち声も顔もはればれとしているような妻をふいとこんな陰鬱な周囲の光景には少し調和しないように感じ、そしてそれもまたいいと思った。 Cherishing the memory of my mother, who was sleeping in such a dirty grave on the outskirts of the city, I felt heartily this mossy tomb symbolized what she was in her life, and saw my wife beside me, who had never seen my mother, unaware of my feelings with her talking and face bright as always. On the contrary to my retrospect, darkness and dismalness in this graveyard an atmosphere of my wife did not match with, I suddenly noticed. However I also realized; this was not bad too.