• ベストアンサー

自然な日本語に添削していただけませんか(菊)。

Ryo_ssの回答

  • Ryo_ss
  • ベストアンサー率36% (35/95)
回答No.9

NO.3のRyo_ssです。 お礼・補足ありがとうございました。 ところどころ勘違いがあったようで申し訳ないです。 “あれからもう数日も経っていたが,あの日の情景がいまでもありありと浮かんでくる。”について。 ここに出てくる“あれ”は貴女が菊と出逢った日をさしています。なので あれから=菊の花との出逢いがあった日から 次に出てくる“あの”は出逢った日そのものです。なので仮にそれが今日から一週間前の18日に起こった出来事だと仮定すると・・・ あの日=菊の花と出逢った日→18日 を指しています。なので上記の文に当てはめると “菊の花と出逢った日からもう数日も経っていたが,出逢った日(18日)の情景が今でもありありと浮かんでくる。” となります。ここで,こそあど言葉を使った“~から”についての簡単な紹介をさせてもらうと これから=今から未来    (例:今日はこれから友達と食事に行きます。) それから=話の続きを促す  (例:それから,今度の週末は遊園地に行く予定です。) あれから=過去のある点から (例:お母さんに言われて,あれからきちんと宿題は済ませました。) どれから=複数ある物の中から(例:遊園地のアトラクションはどれから乗ろうか今から楽しみです。) と言った具合でしょうか。他にもパターンはありますが今回はこの4つだけ紹介しました。 “あの日”と“その日”の違いですが・・・ あの日=過去にあるとある一日 その日=過去未来に囚われず指すとある一日 と言った感じです。なので1週間後の予定を聞かれて“ごめん!その日は無理!!”と答えることはあっても“ごめん!あの日は無理!!”と答えることは大変不自然です。 過去にある日を指す場合はどちらを使っても構いませんが,“あの”を使ったほうがより限定的だったのでそちらを使いました。 文頭に“あれから”を持ってきたこと,もしかしたら外国の方は違和感を持つかも知れませんが,私の認識が正しければ日本人の中でそこに疑問を抱く方は多分いないだろうと思います。 “あれから,もうどれくらい経ったのだろうか。しかし,私にはあの日の情景が今でもありありと浮かんでくる。” としたらわかりやすいでしょうか?貴女がどう教わったのかわからないので,もう少し詳しく疑問に思っている貴女の考えとの矛盾点を教えていただけると助かります。 次に過去においての今を強調したくて“この日”を使うのなら全体的に出逢った日のことを書いている(貴女の書いた作文の)2~6段落目は基本的に現在形で書いたほうがよいかと思います。 始めの文だけ簡単に直すと・・・ この日、バスで帰ることにした。街の景色を見たかったのだ。バスに乗り、ちょうど窓際の席があった。あっ、ラッキー! >>この日はバスで帰ることにした。街の景色が見たくなったのだ。バスに乗り見渡すと,丁度窓際の席が空いている。あっ,ラッキー! という感じです。作文の始めと終わりでその出来事が過去であったことを示しさえすれば問題なく文章を綴る事が可能です。この作文のように思い出を語る場合の言葉の形式だけ考えると 現在→過去→現在 = 過去形→過去形→過去形 現在→過去においての今→現在 = 過去形→現在形→過去形 でまとめるとよいと思います。(私は基本的には現在→過去→現在で書きました。) “かさ”については何を表しているのか理解できず・・・。 想像に想像を重ねたところ,ネオンの光りが黄色の花びらのフィルターを通し花からその周りだけに黄色い光りの帯を届けていたのかと思いました。花のサイズも・その光景も私には知る由もなかったので,その考えが私の中の候補の中で一番自然だったのです。 考え違いを起こし,申し訳ないです。 月に例えていたのなら・・・ その菊の回りに薄い黄色のかさに包まれているような気がする。今夜、月は出ていないが。 >>菊の花は薄い黄色の暈に包まれているように見える。今宵輝くことのない月の代わりに・・・。 と言った感じの方がより伝わりやすいでしょうか・・・。ちょっといい表現が思いつかなかったのですが,“包まれているような気がする”とすると貴女が包まれているようなので,その表現を使うのならもう少し誰(何)がそうあるのかを強調したほうがよいでしょう。 中国での菊と日本の菊では持たれるイメージが大分違うようですね。 日本では,“儚い・寂しい・悲しい”といった感情的には弱いイメージの方が強いだろうと思います。日本でこの作文を発表?する場合は中国でのイメージを一言添えたほうがよさそうですね^^ 大変長くなってしまいました。申し訳ないです。

awayuki_ch
質問者

お礼

 Ryo_ssさん、また返事が遅れて大変申し訳ありませんでした。再びご親切に説明して頂きありがとうございます。「あれから」と「あの日」について疑問に思ったところを補足させていただきました。よろしければ、もう一度説明していただけないでしょうか。「過去においての今を強調したい」場合の作文の方法を教えていただ嬉しいです。月の発想はちょっと無理にこじつけるような感じですね。そこは読み流してくださいね。私は月が好きです。月を眺めると、いつも蘇軾の有名な文「但願人長久,千里共嬋娟」を思い出されます。その比喩はこの文章の中で使いたいです。ありがとうございました。

awayuki_ch
質問者

補足

>あれから=過去のある点から (例:お母さんに言われて,あれからきちんと宿題は済ませました。) 挙げられた「これから」、「それから」、「どれから」は全部理解できますが、「あれから」についてお聞きしたいところがあります。私は「あれ」と「から」を分割して意味を考えております。Ryo_ssさんの意味は、「過去のある点から」の決まった言い方は「あれから」になるということなのでしょうか。つまり、「あれ」と「から」を分けずに、「あれから」を一つの表現として覚えればそれでいいということなのでしょうか。 「こそあ」の言葉について次のような感じで教わりました。 「これ」 話し手に近いもの。 「それ」 話し手から遠いもの。 「あれ」 お互いに分かるもの。暗黙の了解があるもの。 たとえば、次のような会話は日本人同士の中でありえるのでしょうか。勝手に作った会話なので、不自然な日本語の表現がありましたら、ご添削ください。 A:あれから、インターネットで絵葉書をたくさん作ったんだ。全部見た? B:うん、見た、見た。(BはAの言った「あれから」の意味がちゃんとわかる。つまり、お互いに暗黙の了解があるということ。) C:ごめん、Aさんの言った「あれから」って何?(CはAの言った「あれから」の意味がわからなかったので、Aに聞きたくなる。) 私の疑問に思ったところは、「あれから」の「あれ」は読者にはまだわからないのに、いきなり「あれから」で文を始めると、読者の心の中に(つまり、上記の会話の中のC役に当てはまる)、『「あれから」って何?』という疑問が生じるのではないでしょうか。どうも私の言っている意味は日本語でうまく伝えられません。わかりにくいところがありましたら、また書き直せていただきます。 文章の最初のところの「あの日」についても同じような感覚です。読者はまだ「あの日」がわかりません。つまり、読者と作者の間で暗黙の了解がないということです。読者は「あの日」ってどの日のことなのかわからなくなるでしょう。 >“あれから,もうどれくらい経ったのだろうか。しかし,私にはあの日の情景が今でもありありと浮かんでくる。”としたらわかりやすいでしょうか? 申し訳ありませんが、文章の最初のところで「あれから」と「あの日」を使う理由はまだわかりません。 >日本でこの作文を発表?する場合は中国でのイメージを一言添えたほうがよさそうですね^^ この作文はどこでも発表しません。ただの自己満足というか、心を流れている大切な感覚を、糸を引き出すように日本語という言葉で紡ぎたいです^^。

関連するQ&A

  • (縁)自然な日本語に添削していただけないでしょうか

    (縁)自然な日本語に添削していただけないでしょうか  日本語を勉強中の中国人です。文章力をつけたいので、作文の練習をしています。次の文章を自然な日本語に添削していただけないでしょうか。    縁  昨日、母とちょっと出かけた。バスに乗ったら、涼しいと感じた。いつのまにかクーラーがつきはじめる季節になった。あっ、もう夏が来たんだと一瞬思った。車内の液晶テレビに今日の気温は19度~30度と表示されていた。運転手さんはとても親切な方で、こちらが目的地のことについていろいろ質問したの対して、一つ一つ説明してくれた。私たちはお礼を言ってから、バスを下りた。  帰る時に、バスに乗ったとたんに、「やあ、またお会いしましたね」といきなり人が声を掛けてくれた。私と母がびっくりした。さっきの涼しいバスの運転手さんではないか。お互いに久しぶりの友人のようにいろいろ雑談を交わした。下りる時に、運転手さんは私たちは本当に縁があるね。今度またこのバスに乗ったら、切符なんかいらないよと冗談まじりに言った。私たちは「ありがとうね。いつかまたお会いできるように。さようなら」と微笑ましく答えた。  この夏の匂いを誘ってくれたバスに乗ってから、人と人の縁は本当に口では言い表せないほどすばらしいとしみじみ感じた。  また、質問文に不自然な表現がありましたら、それも教えていただければ幸いです。よろしくお願いいたします。

  • 菊をお祝いや贈り物に使いたいのですが

    春から花屋で働いている者です。 最近、可愛らしい色形の西洋菊や、チョコレート色の和菊を見るにつけ、 なぜこんな味わい深く水揚げも花持ちも良い花を 菊というだけで一様に『お供え専用』扱いされなければならないのかと、 腹立たしく思えてきました。 以前に生け花を7年ほど習っていましたが、 お正月の生け花に菊は当然のように使われるものですし、 そもそも菊は重陽の節句など縁起の良い花であったはずです。 今年のドラマ『ゲゲゲの女房』でも、 漫画家の仕事場に送られてきた豪華なお祝いのアレンジには、 黄色の大菊と赤い大輪のカーネーションが使われていました。 今より花の種類がずっと少ない時代だったとはいえ、 数十年前はそれらが『お祝いに相応しい花』という日本人の常識だったのだと思います。 いつからどんな理由で菊はお供え以外の用途で敬遠されるようになったのでしょうか? フランスやポーランドなどでは白い菊を葬儀に使う習慣があり、 それが日本や中国や韓国に影響を与えたと、ネット検索で少し知りましたが、 もっと詳しいことが知りたいです。 素敵な菊をお祝いの花束やアレンジに、堂々と薦めたいと思っています。 仏花によく使われる菊も、無心で眺めればただ美しい花です。 花のことなど詳しくない友人も菊の不遇な扱いを不思議がっていました。 『菊は不吉』というのは、せいぜい数十年程前に生まれた程度の、 理由らしい理由もない思い込みではないかと思うのです。 本来は花束に使われても、花瓶に飾られても良いと思うのです。 菊についての詳しい歴史がお分かりになる方、 どうか知識を分け与えて頂けないでしょうか。

  • 日本語を中国語をに

    ピンインでも結構です日本語~中国語に。 1、 目を疑う。 2、 目の色が変わる。 3、 目を離す。  4、 目に浮かぶ。 5、 いざ・・・。 6、 し~んと・・・。

  • 日本語の疑問

    白い、黒い、赤い、緑など日本語での色の表現は色々ですが、中国人の友人から質問が来ました。 分かる人がいればよろしく。 「何故「緑い」という形容詞がないですか、また何故「黄い」と言わなく「黄色い」というのですか皆様、日本語を教えて下さい」

  • すみません、また日本語の文章を書きました。

    皆さん、こんにちは!僕は日本語を勉強してるシンガポール人です! この前皆さんに自分が書いた日本語の文書を見せて直していただいた。 本当にありがとうございます!今は毎日5時間くらい日本語を勉強してます。 また文書を書きました。 これも皆さんに見せていただいでもいいでしょうか? 日本語おかしいなところ直して頂けるととても助かります! 直して貰った文書を暗記して日本語上達したいです。 ----- 1.あかりちゃんが青空の下で両手を広げて、空を抱きしめたいように笑う。 2.仕方なく手であいつの涎を止めた。(涎が垂れて来た) 3.知らず知らず、僕も眠くなって、僕たち三人は寄り添って一緒に寝てた。 (冬午後公園の椅子で居眠り) 4.あかりちゃんが指さしてるところに見る。 5.自分の両親と動物にだって優しくない奴は優しいなわけがない。 6.人生っていうのは色んなものを得ること、そしていつかそれらのものを喪失すること。 7.これは現実ってやつかな?愛があれば全ては解決するっていうのは所詮映画の中だから。 8.あかり:朝日君、ちゃんと身なりを整えると格好いいと思うよ。 9.彼女は悲しい顔で振り返って、僕の傍から、離れていた。 10.机の上に置いてるあかりちゃんが送ってくれた手袋に視線が止めた。 11.君は僕の人生においてただの通りすがりじゃない。君はかけがえのない存在、僕の親友で、僕の好きな女の子なんだ。 12.僕はいつも理性的な考えで自分の行動を決める、それを誇りだと思ってた。 13.それは別れる時彼女の最後の言葉。内気な彼女は、最後やっと我慢できず、告白の言葉を伝えてくれた。 14.気付けば僕の口は何か温かくて柔らかいもので塞がれていた。(朝日はあかりちゃんにキスされた) 15.あかりちゃんがそう言って僕に本のカバーを見せる。 ------ 長い文章で申し訳ございません!!

  • 自然な日本語に添削していただけないでしょうか。(「君の好きな色は変わらず淡い淡い紫でしたね」)

     日本語を勉強中の中国人です。文章力をつけたいので、作文の練習をしています。次の作文を自然な日本語に添削していただけないでしょうか。   「君の好きな色は変わらず淡い淡い紫でしたね」  先日、中村雅俊さんの「時」という曲に偶然出会った。以来、その中の「君の好きな色は変わらず淡い淡い紫でしたね」という歌詞は脳裏を離れない。  ある箱をあけた。静かにしまっているあるものを取り出した。それは昔、私の一番好きな色、淡い紫の髪留めだ。学生時代の彼が初めてくれたプレゼントだった。当時、彼の照れそうな顔はいまでもよく覚えている。私は髪留めを眺めながら、昔の自分に会ったような気がした。  また、質問文に不自然な表現がありましたら、それも教えていただければ幸いです。よろしくお願いいたします。

  • 日本語の添削お願いします

    いつもお世話になっております。 私は中国の日本語科の学生で、来週、「自分のことは、自分で決める」のレポートがだします。以下の文章に何か文法などの間違があったら、教えていただけませんか?よろしくお願いします。 自分のことは、自分で決める (犯人はこの銀行の中で17年を働きました。突然に首になって、彼はすべてを失って、銀行が悪いだと思いますので、銀行の同僚を人質にして、麻生さんに呼んで来ます。) 「人生の中で一つの事が自分で決定したことがあるか?」 私は、麻生さんの言ったこの話にとても深い印象があります。子供のころから、ずっと親の言ったどうりに、いい大学に入るために頑張って勉強していました。自分の好きなことでも、得意なことでも、すべて大学に入るために放棄しました。 自分は「こうしたい」という気持ちがあっても、親や先生などが反対したり意見が合わない場合があり、相手の意見と自分の望みのどちらを採るかで迷ってしまうことがあります。もちろん、ほかの人の意見を聞くのはいいことです。でも、自分の人生の問題は最終的には自分で決めます。もし自分の望みを大切にすると決めたのなら、それを押し通せばいいわけです。私は大学の志望を選択した時、先生も親も経済学科のほうがいいと私に誘いました。でも私は経済にぜんぜん興味がないで、長い間の思い入れ、最後、自分の好きな言語学を選びました。 自分の選んだ道が「これでよかった」と言えるように、努力を続けることが何よりも大切なのです。日本語の勉強を選んでから、だんだん日本語に興味になって、将来の計画もはっきり思います。これからも、目標を達成のために頑張っています。   

  • (「羊羹」)自然な日本語に添削していただけないでしょうか。

    (「羊羹」)自然な日本語に添削していただけないでしょうか。  日本語を勉強中の中国人です。文章力をつけたいので、日本語の作文を練習しています。私の書いた文を自然な日本語に添削していただけないでしょうか。    羊羹  先日、日本人の友人から羊羹をいただいた。外の箱を開けたら、中にとても綺麗な絵が書かれた小さな箱がいっぱい並んでいた。それは鯉のぼり、菖蒲、兜の絵柄だ。五月の代表的なものだろうか。まるで季節の香りを運んできてくれたようだ。それぞれの小箱についている名前も実に優美だ。「夜の梅」、「新緑」、「おもかげ」となっており、美しい日本語の響きを感じた。「夜の梅」の箱の裏側に『「夜の梅」の菓銘は、切り口の小豆の粒が、夜の闇にほの白く咲く梅の花を思わせることに由来します』と書かれている。このような素晴らしい発想が出た日本人の感性に感心する。「新緑」は私の大好きな抹茶味のものだ。裏側に「抹茶のほのかな香りが特徴の煉羊羹です。やわらかな淡い緑色が、すがすがしさを感じさせます」と書かれており、美しい文字で羊羹が引き立った。私はすべてのパッケージを捨てずに収集することにした。  また、質問文に不自然な表現がありましたら、それも教えていただければ幸いです。よろしくお願いいたします。

  • 日本語を英文にしてください。

    下記の日本語を英文にしてください。よろしくお願いします。 あなたの声を聴いてると、あなたの全てを感じることができる。 あなたの声を聴いてると、愛しい気持ちでいっぱいになる。 あなたの声を聴いてる時が、一番幸せです。 あなたは私の心の恋人です。

  • 「淡い黄色い菜の花」という意味を美しい日本語で

     日本語を勉強中の中国人です。菜の花は普通明るい黄色をしていると思いますが、淡い黄色い菜の花を見つけました。ご参考までに写真を添付いたします。写真のタイトルとして、美しい日本語で「淡い黄色い菜の花」という意味を表したいのですが、どのように表現すればよろしいでしょうか。「淡い黄色い菜の花」なら、「い」が二つも続き、綺麗な日本語とは言えませんよね。  また、質問文に不自然な表現がありましたら、それも教えていただければ幸いです。よろしくお願いいたします。