• ベストアンサー

うまく訳せません。

こんばんは。 よろしくお願いいたします。 子供がテレビを見すぎなので親が説得している話の英文の一文です。 Eddie has to caught the hint, or, if he has, he is giving no attention to it. という文がうまく訳せません。 私は 「エデはヒントを掴めず、 またはもし彼が・・・・」 までしかできませんでした。 教えてください。 よろしくお願いいたします。

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
  • sicco
  • ベストアンサー率27% (134/486)
回答No.1

has to caught ではなく、has not caught の間違いではないでしょうか。 エディーはほのめかしにも気づいていないし、あるいは、もし気づいていたとしても、それに眼をくれようともしないのだ。

love-hana
質問者

お礼

ありがとうございます。 申し訳ございません。 おっしゃるとおりtoではなくnoでした。 今後このようなことがないよう気をつけます。

その他の回答 (1)

  • davidbatt
  • ベストアンサー率46% (54/117)
回答No.2

caughtはcatchの過去、過去分詞形なのでhas toの後にcaughtが くるのは文法的におかしいと私も思います。 もう一度、文章を確かめてみてください。

love-hana
質問者

お礼

ありがとうございます。 申し訳ございません。 toではなくnoでした。 すみませんです。

関連するQ&A

専門家に質問してみよう