• 締切済み

涙が出るくらい笑いあう?

好きな人がいます (まだ淡い恋心程度) たまに話したりしますがお互い何が面白いのか ちょっとした間で笑い出して止まりません。 涙が出るほどわらってつぼにはまりまくりお互い笑いから抜け出せなくなります わたしはそんな笑える姿や 真っ赤になって涙流してる相手を見ているとますます好きになってしましますが こんなに笑い合えるっていいことなのかな? 相手は日本の方ではないので日本語も通じませんが片言の英語で話し合い 涙が出るほど笑ってます。 向こうは わたしを「面白いね」「一緒にしゃべってるとすごくたのしいよ」っていってくれてますが ただの友達でもいい 笑いあうって恋愛になるのー?

  • hati3
  • お礼率75% (204/270)

みんなの回答

  • tweetie
  • ベストアンサー率26% (975/3649)
回答No.4

なると思う~♪ うちがそうだし(笑) 笑い会えるって素晴らしい事です♪ ただ、確実に恋愛になるかどうかはそれだけでは決められないので、 其れとこれとは別問題、ただし二人の関係には有利、ってくらいで考えて、 恋愛部分への発展は発展で、別の努力をしましょう♪ ムードとか言葉とか、きちんと交わせるようになるようにね(^^)

hati3
質問者

お礼

ありがとうございます ここから恋愛に発展というのもあるのですね わたしの場合はいろいろあるので 友達くらいになれたらいいかな?って感じでします 嫌われてはいないようなのでもう少し仲良く慣れるといいかな~

  • 8823kin
  • ベストアンサー率32% (109/337)
回答No.3

私も奥さんとの間では、同じような経験が何度かあります。 本当に誰か他の人に見られたら、恥ずかしいくらい笑える事 がありましたね。内様は覚えていません。つまりたいした事 でもなかったのでしょうが。きっと波長が合うのでしょう。 これ以外での記憶は、気心の知れたスポーツ仲間との間で一 度だけあったように思います。だから、あなたと「彼?」と は、素の自分でいられる間柄なんでしょう。「お互いが肩の 凝らない関係」というのは貴重な存在です。仮面をかぶらな いでいられる心地よさ。運命の人かもね!!

hati3
質問者

お礼

ありがとうございます 奥様との関係がそうだったんですね。 同じ日本の人でもなかなかこんなに笑い会えるってなかったけど異国の人でまさかこんなに笑い会えるなんて驚きです。 本当になんでこんなことで?とか 間の取り方の微妙な匙加減で笑いがおきます。

  • maokong
  • ベストアンサー率33% (7/21)
回答No.2

笑い会えるのはステキなことですよ。 ただちょっとだけ冷静な意見を言わせていただくと コトバでのコミュニケーションができない場合って それ以外で補おうとしますよね。 それにコトバで理解しあえてないから ギャップがあって「おもしろい」という受けとらえ方を される、という場合もあると思います。 ので恋愛になるなら、どちらかがどちらかの コトバを勉強したほうがいいと思いますよ。 恋愛になったら笑えない状況にもなると思いますので。

hati3
質問者

お礼

ありがとうございます 私のほうが英語を習ってる最中なんです。 ですから徐々に聞き取りは出来るようなってきてます。 言いたいことが100パーセント言えるわけではないけど 手振り身振りで必死になって伝わるといった風ですね。 相手もその分必死になって聞き取りしてくれるので同じ日本人同士で話しているより相手の言葉を間違えないで聞こうという姿勢は強いですね。

回答No.1

日本語通じないのにそれだけ笑える、楽しい気持を共有できるって 素晴らしいことじゃないですか!!! すんごい素敵です☆ 恋愛になるかどうかはわかりませんけど、、 なったら無敵ですよね!!!

hati3
質問者

お礼

ありがとうございます 笑う中にもばかにした感がないので恋愛まではいかなくてもいい友達になりたいですね。 しかも相手の方にわたしと同じにおいを感じます おかしいですよね

関連するQ&A

  • 言葉が通じないのに恋愛はなぜ成立するの?

    疑問です。外国人と恋愛しているカップルは、言葉が流暢でないケースも多いと思います。例えば、アメリカ人と付き合っているのに、英語がペラペラでなく片言だとか、です。まして、非英語圏出身者同士で付き合う時、共通言語が英語しかなく、お互いが片言だとしたら、なぜ恋愛が成立するのでしょうか?私は今、ヨーロッパにいて、外国人女性と親しくしています。私も彼女も英語が母国語ではなく、特に私の英語はかなり日本人英語です(文法はわかっても、会話が片言)。お互いの母国語もしゃべれません。彼女といると、大したことも話せないに楽しく、自分が恋心を抱いている事を意識しています。彼女もまんざらではないように見えます。私の最大の疑問は、これは本当に恋と呼べるのでしょうか?会話がスムーズでない分、妄想の部分も多く、恋に恋した若き日を思い出してしまいます。言葉がスムーズでないのに、付き合っている人達は、本当に相手が好きなのでしょうか?そうだとすれば、なぜろくに話しも通じない相手を好きになれるのでしょうか?私個人としては、ありえない事もないだろうと頭では理解していますが、理屈でわかりません。こんな事がありえるとすると、会話(くだらない話をして笑ったりとか)は恋愛にあまり重要な要素ではないという事になりませんか?だって、ろくに会話もできない同性二人が親友になるなんてあまり聞きませんよね。

  • ツボ

    笑いのツボ って日本語の表現でありますが、 これって英語でどういいますか? あと、スラングですが「ツボった」って英語で近い言い方があれば教えてほしいです!

  • ,『1リットルの涙』,

    4.“でも, 亜也は勉強ができるからいいじゃん。将来のことは好きな学科を生かせばいい。英語が得意 だから徹底的にマスターしりん。英語は国際語だからきっと役に立つよ。体育が1であってもかまわない から。” わたしの涙は止まっていた。残されたものはあったのだ。(木藤亜也,『1リットルの涙』, p. この中に出てくる、マスターしりん。の‘しりん’とは何のことでしょうか?日本語を始めた韓国の方に聞かれましたが、、、分かりやすく説明できません。

  • 外国人との恋愛についてアドバイスをください。

    外国人との恋愛についてアドバイスをください。 私は日本在住ですが、以前からメール交換をしている外国人男性がいます(北米)。 このたび、英語の勉強をかねてその人のいる国でホームスティをすることになりました。 メールは数えること50回・・・とても紳士的で優しいメールばかり送ってくれる人です。 それで、今回彼と会うことにしました。 とても紳士的に、ガイドをしてくださいました。 そんな優しい彼に恋心をいだいてしまいましたが、彼は日本語を話すことができません。 私の片言な英語でやりとりしています。(TOIECでいうと550くらいです) 最初に会ったときも、メールのやりとりでも、可愛いとかキュートとか口説き言葉を一切言わない彼で(会うまではっきりと写った顔写真は送っていませんが)、逆に私に興味がないのかなとも思ったりします。 でも、会った後メールで「また会いたいです」と伝えたところ、今度は食事に誘ってくださいました。 彼は私をどう思っているのでしょうか? (日本人女性はすぐヤレると外国人は思っているという話をよく耳にするので、一度日本人女性のイメージを聞いたことがありますが、知り合いなど近くにいないので良く分かりませんと言われました) 片言で、彼の話を100%理解できない私ですが、彼と恋愛を発展させることって出来ると思いますか? 会話のおぼつかない相手と恋愛をしたことがある方がいらっしゃいましたら、経験談をお聞かせくださいますか? 今後、どのように彼との仲を発展させたらいいでしょうか。(本人が決めることだと分かっています。アドバイスをください) もちろん、私はあと2週間ほどで日本に帰らなければいけませんが。。 よろしくお願いいたします。

  • 私は29歳の女です。先日ネットを通して34歳のドイツ人の男性と知り合い

    私は29歳の女です。先日ネットを通して34歳のドイツ人の男性と知り合いました。 男性と言っても恋心などは抱いていません。(カテが分からなかったので一応 恋愛のところに投稿しましたが) 相手もそんな感じです。 話していてドイツの文化が知れたり、ドイツから見た日本語についての話も 聞けるので私は一緒にいる時間がとても楽しいです。 (2回しか会っていませんが。) しかし、私は英語がそんなに得意ではないのでかなりゆっくり話し、 向こうも日本語で口語的なものは理解できないのでお互い電子辞書を持ちながら 話すという感じです。 私としては楽しいのでこれからも会いたいのですが、相手が楽しいと思っているかが 分からず悩んでいます。 今まで2回会いました。初めて会った時は表情が硬いので「楽しかった?」と聞くと 「楽しかった。表に出していないだけ。」と言っていました。 そこから、メールが向こうから数回来て返信して…という感じで、次の週にも1回会いました。 2日前に約束をして(私が誘いました。)前日に風邪をひいたから無理そう…。 治ってもサイクリングに行きたいから 会えるか分からない…とメールが来たので「別の日でいいよ。お大事に。」と送ったら 「やっぱり会える。」とメールが来たので日曜日に会いました。 会ったらやっぱり喉とか痛そうでした。2時間くらい日本語について話したのですが 難しいことが多く、私はほとんど英語で答えられませんでした。 で、その日に「よく休んでね。」とメールを送ったら「ありがとう。今日は早くねます。」と 返ってきました。次の日も「大丈夫?」と入れると「まぁまぁ。でも頑張る。」と返ってきました。 それからは、こちらからメールをすれば返信はあるのですが、向こうからのメールはありません。 恋心を抱いていないので良いと言えば良いのかもしれませんが、なんか私は嫌われたのかなぁ…。 と落ち込んでしまいます。 2回目会ってくれたということは私のことは嫌ではないのかなぁと思っていたのですが、 なんか2回目に嫌なことをしたのかなぁと考えたり…。 1回目会って2回目も会わないのだったら、向こうにも迷惑だろうから連絡を取らないでおこうと 思ったのですが、会うのがOKになったり、会ったときに絵ハガキをくれたり・・・。 できれば、普段聞けない興味深い話が出来るので、これからも少し会いたいのですが メールをこちらからしたら迷惑でしょうか…? 彼も友達があまりいないようでツイッターでもいつも「暇だ。」と言っており、 私も暇なので時間が会えばカフェで会話をする友達になれたらなぁと 思うのですが、迷惑でしょうか…。 どういうアプローチをしたらいいのかアドバイスよろしくお願いします。

  • 別れて涙が止まらない。

    3日前に3ヶ月ほど付き合っていた人と別れました。 人生で初めて付き合った人で、すごく優しくて私のことをすごく好きでいてくれた人でした。 別れた原因は、簡単に言えば恋愛のスタンスが違すぎてお互いしんどくなってしまったというものです。(彼は情熱的で私は淡白な感じでした。) 向こうから、もう別れて友達になろうといわれ、正直何も言えなくて、でも、その判断を先延ばしにしてまた付き合うという関係が辛いものになるくらいなら今別れた方がいいかもしれないと思い、うん、と言いました。 ですが、それから涙が出てきて止まりません。彼と別れる時も泣きましたが、その帰り道も、家に帰っても、そして3日たっても涙が止まりません。楽になれると思ったのに辛いです。 私は彼と付き合っている間とっていた淡白な態度で彼を傷つけてばっかりで最後の最後まで自分勝手だったなぁと後悔しています。 とにかくしんどいです。想像していた何倍もしんどいです。 文章がまとまりませんが、何か声をかけてほしいです。 すみません。

  • ペンパルの方に英語で伝えたいのですが。

    こんばんわ。私は英語の学習のためアメリカの方とメールをやり取りしています。相手の方も日本語を学びはじめていていて、互いにがんばっています。そこで、次のような場合どう書いていいかわからないので、教えていただきたいです。よろしくお願いいたします。 1.「この日本語はおかしい。」「この日本語は通じない。」など、相手の日本語が間違っていることを相手が気を悪くしないような言葉で伝えたい時。(完璧におかしいときと、少しおかしいときの2パターンを教えていただけるとうれしいです。) 2.「次に書いたようにするといいですよ。(意味が通じますよ)」と次に正しい日本語を書きたいとき。 私なりに、 1.This Japanese is too bad.(完璧におかしい時) 2. You should write the following sentence. のように考えたのですが、露骨だったり、失礼なかんじが出ている気がしてしまいます。上の私の文もどのような感じで悪いのか、それともいいのか、ご指導いただけると幸いです。 普段やり取りする分には、多少かたことでも、相手の方は喜んで直してくださるので、私もおもいっきりかたことの英語を書いているのですが・・・(もちろんたくさん辞書をひき、かつ私の知識を総動員させていますが)。こういうようなことはやはり気持ちも伝えたいです。 よろしくお願いいたします。

  • 英語に翻訳お願いします

    友人がお手伝いしているレストランに、また今度行きたいと思っています。 『また、旦那や友達を連れて、ご飯食べにいくね^ ^』 って、英語で何て言うのでしょうか? お店にいくと、向こうが片言の日本語で話してくれます。メールは英語できたので… どなたか英語堪能な方、教えてください。

  • 国際恋愛

    国際恋愛を進めていくには、お互いの言語を勉強するしかないですか? 中国彼氏がいるのですが、まだ全然喋れません。 彼の日本語も私の中国語も片言の状態で、続けていくのは無理ですか?

  • スペイン語での電話のやりとり

    スペインにホームステイしている知人がいるんですが、電話をするのに困っています。 というのも、向こうは家電話しかないので最初はホストが出るみたいなんです。 私はスペイン語を全く喋れないので、日本語でいう「もしもし」や「~さんに変わって頂けますか」など、基本の電話のやりとりが分かりません…。 片言の英語なら喋れないこともないんですが、できればスペイン語で話したいんです(スペインで英語が通じるのかすら分かりませんが)。どなたか教えて下さい! できればふりがなも教えて頂けたらうれしいです!!