- ベストアンサー
what節の解釈
She returned to New Zealand and spent the next two years in constant rebellion against what she then considered the narrowness of a remote colonial city. という文で、 (1)thenがいつを指しているのか、 (2)彼女が反抗したのは「都市の狭さ」になのか「考えたこと」になのか、 分かりません。解釈をお願いします。
- みんなの回答 (5)
- 専門家の回答
質問者が選んだベストアンサー
その他の回答 (4)
- m-wave-813
- ベストアンサー率25% (10/40)
- ANASTASIAK
- ベストアンサー率19% (658/3306)
- seegrammar
- ベストアンサー率25% (253/974)
- NooGarde
- ベストアンサー率28% (75/260)
関連するQ&A
- 英訳が出来る方教えてください。
She's spent nearly two years in her 20s believing that a skin rash (eventually diagnosed as a house-dust mite allergy), along with night sweats and bleeding gums, were proof she had HIV. この英文を訳せる方いらっしゃいませんか? 一応自分で訳したものは以下です。 「皮膚湿疹(結局はハウスダニアレルギーと診察された)は夜汗と目やにと出血は彼女がHIVに犯されてる証明だと信じながら、彼女の20代の2年近くを過ごしてきた。」 20sは「20代」と訳しましたが合ってるでしょうか? 教えてください。 よろしくお願いします。
- ベストアンサー
- 英語
- what節が分かりません。どなたか教えて下さい!!
現在大学生ですが、訳あって受験勉強をしている者です。 英文の精読で分からない事があるのでどなたか教えて下さい。 1.what節とはどのようなもののことでしょうか? what節にもいくつか種類があるようでよく分かりません。 すみませんが教えてください。 よろしくお願いいたします。
- ベストアンサー
- 英語
- what節の訳し方
It is this tiny fraction of true leisure time that plays what some would argue the most important role in defining us as unique indivisuals. 上記の英文についてですが、it is ~ that という文型はわかったのですがwhat節の中がうまく訳せません。play a role in ~ という熟語かな?と思ったのですがどうも違うようです。 自分なりに訳すと以下のようになります。 このようなわずかな断片のような余暇の時間が、我々を独自の個人として定義する際に、一部の人がもっとも重要な役割について議論することをplayするのである。
- ベストアンサー
- 英語
- What節なのですか?
以下の英文の意味はなんとなく分かるのですが構文の構造がはっきりわかりません。どなたか教えて頂けますでしょうか? What is interesting about these choices is that they require imagination and a sence of humor. 私の訳:これらの選択の興味深い点はそれらは創造力やユーモアを必要するすることです。 主語の部分のWhat is interesting about these choices は 関係代名詞のWhat節(what +S+V)なのかなと思ったのですが 主語がないので違いますよね? 何か基本的な文法が抜けている気がします。
- ベストアンサー
- 英語
- 穴埋めの添削をお願いします!
1)My grandmother is still alive, but she (had been) in hospital for two years. 2)David (had been) natto before he came to Japan. 3)The police (has been chasing) the criminal for many years when they finally caught him. 4)Next month I (will have known) Alice for 20 years. 5)The plane had departed (before) we reached the airport. 6)"Where's Linda?" "(She's gone) to bed." 7)By next April Jane (will have been learning) the guitar for seven years. 8)My father (had given) up smoking three years ago. 9)Your Chinese is very good. How long (have you been learning) Chinese? 英文が多く申し訳ないです。 ()の中の穴埋めです。一通り考えてみましたがいまいちわかりません・・・ ()内の訂正と、英訳も加えてくださると嬉しいです。 よろしくお願いします!
- ベストアンサー
- 英語
- what の解釈について
添付ファイル文章の Forgive the dead man in your heart what wrong he did you. の文法に関する質問です。 このwhat は関係形容詞のwhat で、 文全体が Forgive O1 O2の文法ルールに従っているという解釈であっているのか自信がないです。 解説お願いします。 「あなたの心のうちにいる、 その死んだ男が存命中に、 あなたにした不実な行為はみな許してやりなさい」 という解釈であっているのか自信がないです。
- ベストアンサー
- 英語
- Whatの解釈について
添付ファイル文章 What will you think of me now? の解釈に関する質問です。 このwhat は「どのように」として使われる 副詞で、 thank (ill/well/little..)of meの カッコ内の役割として使われているという解釈で合っているのか自信がないです。 「あなたは今、私のことをどのようにお考えですか?」 解説お願いします。
- ベストアンサー
- 英語
- 英文翻訳をお願いいたします。
Thackeray marched out of the wood, leading two wounded officers and 140 other ranks, the last remnant of the South African Brigade. Piper Sandy Grieve of the Black Watch, who had fought against the South African Boers as part of the Highland Brigade, in the Battle of Magersfontein in 1899 and been wounded through the cheeks, played the South Africans out. The survivors spent the night at Talus Boise and next day withdrew to Happy Valley south of Longueval.
- ベストアンサー
- 英語
- Windows10のパソコンでELECOM TK-FBP101(Bluetooth)キーボードを使用していますが、入力モードを「ひらがな」に切り替えてもすぐに「半角英数字/直接入力(A)」に戻ってしまいます。
- キーボードを切ってパソコンのキーボード操作をすると、「ひらがな」モードのまま正常に入力できますが、再びELECOMキーボードを接続すると再度「半角英数字/直接入力(A)」に切り替わってしまいます。
- 電池交換やBluetooth再設定、106変更ユーティリティインストールなどを試しましたが、問題は解決しませんでした。ELECOMキーボードの故障や設定の問題かと思っています。改善方法を教えてください。
お礼
ありがとうございました。