- ベストアンサー
one day ill come and visit you 返事の仕方
こちらへは来ないの?聞かれたので、いきたいけどいまは忙しいから無理。。あなたは日本へ来ないの?と聞いたら、 yeah,one day ill come and visit you.what do u think about that と入ってきました。これの訳は、いつか行くよ 君のとこに遊びに行くよ。それはどう思う? という解釈でいいのですよね。 で、 これにたいして、日本語で表現するならば、 いいと思うよ。もし来るときあったら知らせてね。 といいたいのですが訳を教えてください I think..... let me know if you come Japan. なんかよくないできです。教えてください
- みんなの回答 (4)
- 専門家の回答
質問者が選んだベストアンサー
Gです。 明日まで一週間仕事でラスベガスに来ていますがそのために返事が遅れました。 ごめんなさい。 >私は英文法がきちんと理解してないみたいなので、何とか詞の前には何とか詞がくる という基本から覚えたいのですが、使える英語(学校的なのではなく)の英文法をわかりやすく説明している本など、使える英語の文法がよくのっている本など知ってますでしょか?いろいろ見たり調べていますがちょっとしっくりくるものがありません。もしお心あたりありましたら是非教えてください。 私は中学で習う文法があれば充分英語力向上の土台が作れると信じています。 >何とか詞の前には何とか詞がくる と言うような事はあまりにも多くの表現がありすぎ「分類から来る理解」は出来ないと思うのです。 前置詞の後には名詞が来る、とよく言われますが、必ずしもこの表現が本当に英語力がつくかどうは非常に疑問なのですね。 前置詞とは何か(名詞の前に置く品詞、だから前置詞)、名詞とは? 人・物事・ものの名前ですね。 ここまでは良いのです。 そして、普通ここで説明は終わってしまうのですね。 これだけでは私は英語力はつかないと思う一人なのですね。 前置の後に来るのは、無冠詞か、不定冠詞や定冠詞も含まれるとしても良いと思う形容詞、その形容詞を形容する副詞、そして名詞が来ることがあるわけですね。 on the very narrow streetと言う表現であれば、onが前置詞ですね、そして、肝心の名詞は最後のstreetしかないわけです。 その説明に突っ込むと「名詞ではなくて名詞句です」と来る。 じゃ、何で初めから名詞句と言うものを教え前置詞の後には(必ずピリオドのまえ)名詞句が来る、と教えてくれなかったの? そして、一つの前置詞が前置詞になったり副詞となったりするわけですから、その区別も教えなくてはならないのです。 私はそうじゃなくて、前置詞と言うものを教えるのではなく、使える英語を教える時に必要に応じて品詞を盛ってくれば良いのです。 つまり、言いたいことの文章を作る時に品詞を同時に教えてくれれば良いわけです。 品詞を教えるための英語ではなく、品詞を使って英語を教えると言う教え方は絶対にできると私は確信しています。 基本的であり、必要な文法は中学の教科書に乗せられているはずですので今日からでもやり直してみてください。 そしてそこで使われる文章を、その状況をイメージして覚えていってください。 丸暗記的ですが何を言いたいのかを頭にイメージとして浮かべて覚えていくわけです。 I'm tired.だとしたら、まず品詞は考えないようにしてください。 このカテでも、このTiredの品詞は?で誰にも(私を含めて)結論はでないからなのです。 そして私は、それが形容詞であろうと受動態であろうと、単なる過去分詞であろうと、札幌市、鹿児島市、那覇市、なんと呼んでもこの文章の意味合いは変わりません。 論議するだけ時間の無駄ともいえます。 英語学会で論文を書きたい人たちがやれば良いことだと思うからなのですね。 しかし、英語を身につけるようになると、不思議にも、その文章の意味合いフィーリングを知るようになるために、品詞名が分かってきます。 そして、品詞名にいろいろな解釈があれば、解釈#1、解釈#2、解釈#3と、いろいろあることを示す事が出来るようになるのです。 この中の一つだけが正しいと言うと、まだ知識不足だなと感じるわけです。 文法についてはTakedさんが、ちょっと長いですが、統括してくれたものがこのカテでまた最近書いてくれましたので参考にしてください。 このカテで少しずつ身につけていけば良いと思いますよ。 トイレでもお風呂の中でも、寝床でも、通勤通学中でも、待ち合わせ中でも、結構自分の時間ってあるものです。 それを使う意欲があるかないかで変わってきます。 2分でも良いから毎日やることを体の中に作ってみてください。 私は結構忙しい身ですが、これらの自由時間を使って、ドライブ中も音声として聞いていますよ、中国語を勉強しています。
その他の回答 (3)
- Ganbatteruyo
- ベストアンサー率63% (4601/7273)
アメリカに住んで40年目になりました。 私なりに書いてみますね。 >yeah,one day ill come and visit you.what do u think about that と入ってきました。これの訳は、いつか行くよ 君のとこに遊びに行くよ。それはどう思う?という解釈でいいのですよね。 ちゃんとこの文章のフィーリングをつかんでいますね。 >で、これにたいして、日本語で表現するならば、いいと思うよ。もし来るときあったら知らせてね。といいたいのですが訳を教えてください I think..... let me know if you come Japan. (I think) that'll be nice/good/great!! Let me know when you come to Japan.と言う表現をして「日本に来る時に教えてね」と言うフィーリングを出すためにwhenを使います。 くるとなったら良い(と思うよ)と言うフィーリングでwillを使っているわけです。 ifでは、来るとしたら、もし来るなら、と言うwhenより「来ないのではないか」と言うネガティブなフィーリングを感じさせる表現となってしまいます。 来たい、と言っているわけですね。 それが社交辞令的な表現であろうと、そう言っているのですね。 そうであれば、もし来るならば、より、くる時に、と言う表現の方が自然ですね。 私も来てもらいたい、と言うフィーリングが余計に出てくると言う理由になるわけです。 もし来るならばif you comeとくる時にwhen you comeとはまった区別のフィーリングだと言うことが分かりますね。 もちろん、来ると決めたなら、と言うフィーリングであれば、If you decide to comeと言う表現は問題なくそのフィーリングを出しています。 ifとwhenの使い方には日本語で「時があったら」と言う表現で間違いやすい、フィーリングの感じ方が甘い、と言う部分がどうしても壁になっていますので、しっかりこの文法をつかんでください。 参考になりましたでしょうか。 分かりにくいところがありましたら締め切る前にまた書いてくださいね。
- seegrammar
- ベストアンサー率25% (253/974)
when を使うとよりポジティブな印象を与えるでしょう。あなたがそれを望むなら。 That's good. Let me know when come.
お礼
なるほど、ifだともしいくなら みたいにきこえますね。あまりプラスなイメージはしませんね。どうもありがとうございました
- Parismadam
- ベストアンサー率65% (2756/4211)
こんにちは。 ご質問1: <これの訳は、いつか行くよ 君のとこに遊びに行くよ。それはどう思う?という解釈でいいのですよね。> それで結構です。 ご質問2: <I think..... let me know if you come Japan.> だいたい合っています。訂正箇所は以下の通りです。 1.「いいと思うよ」=I thinkは不要だと思います。 相手が「君のところに行こうと思うけど、君はどう思う?」と聞いていますから、素直に感想を述べれば可愛いと思いますよ。 例: It should be nice. 「それは素敵!」=「そうなったらいいわね」 2.let me know: letで始まるとややぞんざいなので、友人同士でも、pleaseを添えるといいでしょう。 3.come Japan: 場所を表す前置詞toが必要です。 4.以上を踏まえて訂正例は It should be nice! Please let me know if you come to Japan. 「それは素敵ね。日本に来る時は知らせてね」 ぐらいになります。 ご参考までに。 llaxさんは英語の基礎力は十分おありですから、十分通じる英文になっていますよ。あまり小さいミスを気にして、英語の消極的にならないようご注意下さい。
お礼
どうもありがとうございます。お礼が遅くなりすみませんでした。 shouldという単語はあまり使い方がわからないので使っていませんでした。今回を機によく覚えたいと思います。i thinkもとくにいりませんでしたね、なぜか分かるものはバンバン使おうとしてしまいます(汗) 冷静に考えれば分かることだったりしますよね。とても勉強になりました。どうもありがとうございました。
補足
お礼が遅くなり申し訳ありませんでした。if とwhenの違い理解できました。これだけでかなりちがう聞こえなんですね! ありがとうございました。 Gさんはよく学校英語と実際の使える英語の違いなどを指摘してくださいますが、私は英文法がきちんと理解してないみたいなので、何とか詞の前には何とか詞がくる という基本から覚えたいのですが、使える英語(学校的なのではなく)の英文法をわかりやすく説明している本など、使える英語の文法がよくのっている本など知ってますでしょか?いろいろ見たり調べていますがちょっとしっくりくるものがありません。もしお心あたりありましたら是非教えてください。。