- ベストアンサー
One ill word asks another
One ill word asks another.→「1つの悪口が、もう1つを招く」という直訳から、日本の「売り言葉に買い言葉」ということになるようです。 では、質問です。 One true word asks another. としたら、どういった訳(格言?)になるのでしょうか? ※アンケートです。お気軽に、どうぞ!
- みんなの回答 (2)
- 専門家の回答
質問者が選んだベストアンサー
ひとつの真実が他の真実を・・・ ということは イメージ的には 1つの事実が発覚すると芋づる式に次々と事実が発覚する っていう感じね。
その他の回答 (1)
noname#138060
回答No.2
「しかめっ面は皺をつくり、笑顔は友をつくる」という海外の作家の名言がありますが、 「誠実な言葉は友を呼ぶ」っていうのはどうでしょう。
質問者
お礼
>「誠実な言葉は友を呼ぶ」 そんな感じかと、私も思います。(^^) 「心は心を呼ぶ」というか。「類は類を呼ぶ」?(良くも悪くも) 誠実な言葉(ウソ偽りの無い、自分の言葉)を使うのは、意外に難しいです・・・。 「本物(本者?)の言葉は、本物の世界へ導く」でしょうか。(違うか^^;;;; ご回答、ありがとうございました。
質問者
補足
良回答10pt(次点)です・・
お礼
>1つの事実が発覚すると芋づる式に次々と事実が発覚する 発覚、というと、何か悪いこと?を、つい連想してしまいますが、 その事実が、実は、「素晴らしい」という場合も、やはり、芋づる式に広がっていくかと思います・・(多分・・ 言葉は、難しい、です・・・。 ご回答、ありがとうございました。