• ベストアンサー

One ill word asks another

 One ill word asks another.→「1つの悪口が、もう1つを招く」という直訳から、日本の「売り言葉に買い言葉」ということになるようです。  では、質問です。   One true word asks another. としたら、どういった訳(格言?)になるのでしょうか? ※アンケートです。お気軽に、どうぞ!

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
  • askaaska
  • ベストアンサー率35% (1455/4149)
回答No.1

ひとつの真実が他の真実を・・・ ということは イメージ的には 1つの事実が発覚すると芋づる式に次々と事実が発覚する っていう感じね。

EinKran
質問者

お礼

>1つの事実が発覚すると芋づる式に次々と事実が発覚する  発覚、というと、何か悪いこと?を、つい連想してしまいますが、   その事実が、実は、「素晴らしい」という場合も、やはり、芋づる式に広がっていくかと思います・・(多分・・   言葉は、難しい、です・・・。   ご回答、ありがとうございました。

その他の回答 (1)

noname#138060
noname#138060
回答No.2

「しかめっ面は皺をつくり、笑顔は友をつくる」という海外の作家の名言がありますが、 「誠実な言葉は友を呼ぶ」っていうのはどうでしょう。

EinKran
質問者

お礼

>「誠実な言葉は友を呼ぶ」  そんな感じかと、私も思います。(^^) 「心は心を呼ぶ」というか。「類は類を呼ぶ」?(良くも悪くも)  誠実な言葉(ウソ偽りの無い、自分の言葉)を使うのは、意外に難しいです・・・。   「本物(本者?)の言葉は、本物の世界へ導く」でしょうか。(違うか^^;;;;   ご回答、ありがとうございました。

EinKran
質問者

補足

良回答10pt(次点)です・・

関連するQ&A