- ベストアンサー
訳し方
The word "classification" comes from the word "class" - meaning a group of things that all have one important element in common. この文の訳に困っているのですが -のあとがよく分かりません。 meaning の前には Classification is が省略されているのでしょうか? 直訳すると、どうも納得のいく訳し方が見つかりません。よろしくおねがいします。 あと、commonは何故前置詞がinなのでしょうか。
- Akatsukin
- お礼率10% (6/56)
- 英語
- 回答数3
- ありがとう数0
- みんなの回答 (3)
- 専門家の回答
質問者が選んだベストアンサー
-の後はclassにかかってます。 「classification(クラス分け、分類)という言葉は、 何か1つの重要な共通の要素のあるグループを意味するclassという言葉から 来ています。」っちゅー文章ですね。 commonは「in common」で「共通の」って意味で使います。 「have nothing in common to talk about」で「共通の話題が無い」になります。 イメージ的には「共通」の「中」に入るものが何も無いって感じかなぁ? in がつかなければ普通 common は common の後ろにつく言葉を修飾します。 common sence 共通の感覚(=常識) とか。
その他の回答 (2)
meaning = which means とすれば分かりやすくなると思います。 ここのcommonは名詞です。 have + 名詞 + in common = 共通した~をもつ I have something in common with him. 彼とは何か共通点がある。「共通した何か」 have one important element in common = (直訳) ひとつの共通した重要な要素を有する
- toko0503
- ベストアンサー率36% (886/2437)
#1さんに補足して、 ハイフン(-)は、「つまりそれは………」と訳すと うまくいくと思いますよ。 「"classification"(分類)という言葉は、 "class"(種類・部類)という言葉から来ています。つまりそれは(-) (その中の)すべてのものが一つの重要な共通項 を持っている1グループを意味しています。(のことです)」
関連するQ&A
- 疑問代名詞の用法もある関係副詞whereは前置詞をとれませんか?
where,whenは、疑問副詞とも疑問代名詞ともあつかわれることから、 関係副詞にするにあたって、前置詞をどうしようかという問題がでてきます ・わかっていること 関係副詞=前+関係代名詞なので、関係副詞においては前置詞は省略される 彼が生まれた家 the house where(=in which) he was born もしくは the house which he was born in ・わからないこと whereを辞書を調べると、俗語マークのとこに「前置詞の目的語」として 彼の出身地 the place where he comes from とあったんですが、 これは、もともとは Where does he come from?から生じる例文であって、この用法は、十分正式と信じます とりあえず、フォーマルだと 1: the place which he comes from 2: the place from which he comes ということですか? 1の文尾に前置詞を置くのは、動詞+前置詞の結びつきが強いときで 2の前置詞+関係詞は、形式ばった文体の時に用いると… それでは、 3: the place where he comes は、非文ですよね? もしくは、表現を一歩後退して、通常用いない英文ですよね? しかし、これがhe comes to the placeの意味などになりえるかにも興味があります。無理だと思いますが… それでは、どういう場合に関係副詞が使えるかというと、 先行詞にin,on,atなど、意味の薄い語の時であって、from, ofなど意味の濃い場合は、前置詞+関係代名詞を使うという理解でいいでしょうか 質問多いですが、お願いします★
- 締切済み
- 英語
- pitch in to keep things shipshape
pitch in to keep things shipshape 物事がきちんとなるよう協力する http://eow.alc.co.jp/pitch+in/UTF-8/?ref=sa 上記のようなフレーズがありました。 このto keepは、to不定詞でしょうか、或いは違うでしょうか。 また、inは前置詞でしょうか、違うのでしょうか。もしto不定詞、前置詞だとすると前置詞の目的語がto不定詞になっているということになるのでしょうか。前置詞の目的語にto不定詞がくる場合は限られていると勉強したため、確認させていただきたくよろしくお願いします。
- ベストアンサー
- 英語
- 英語の質問です。
英語の質問です。 In one country people have over ten languages. という文があります。 この文の構造はどのようなものなのでしょうか。 私は、次の様に考えています。 In one country・・・前置詞句 M(副詞句)として文全体を修飾 people・・・S(主語) have・・・V(動詞) over ten languages・・・前置詞句 M(副詞句)としてVを修飾 そして、haveの後ろにlanguages(O 目的語)が省略されていると考えます。 よって、この文の構造はSVO文型と考えます。 いかがでしょうか。 どうもoverをどのように捉えるか(私は前置詞と捉えました)がポイントな様に 思います。
- ベストアンサー
- 英語
- 形容詞の叙述用法の最上級について
失礼いたします。同様の様々な質問が過去にあるのですが、 まだすっきりしない部分があるため、どなたかお力を貸していただければと思います。 形容詞の叙述用法では、最上級のtheが省略可能であると言われていますが、 (ここでは、"deepest"等のいわゆる同等比較、副詞は除いて考えます。) (1) Health is the most important thing in life.は可能ですが、 Health is most important in life.も可能でしょうか? 後者のimportantの使い方って叙述用法ですよね? (2) もしも(1)が可能であったとすれば、 Mike is tallest in his class.も可能なのでしょうか? これはtheが付かないと不自然が感じがします。
- 締切済み
- 英語
- 関係代名詞?分詞?(文法問題から)
桐原書店の英語精選問題1000にある次の問題で質問があります。 Did you know Nebraska is a state whose name comes from an Indian word ( ) "river in the flatness"? 1. means 2. the meaning of 3. meaning 4. meant という選択問題で、答えは3のmeaning となっています。 1のmeansを入れてwhich means のwhichが省略された文だと考えることはできないのでしょうか? よろしくお願いします。
- ベストアンサー
- 英語
- 文の構成を教えて下さい?
NHKラジオ英会話講座より Sorry, Dad. It's just that my friends and I had so many important things to talk about. ごめんなさい、お父さん。友達と私とで話さなくちゃいけない大事なことがとてもたくさんあったからなの。 (質問)文末が前置詞で終わっているところから疑問が生じました。my friends 以下についてお尋ねします。 1)次のような文が書き換えられたものと判断しました。如何でしょうか? My friend and I had to talk about so many important things. 2)何故置き換えが必要なのか? about以下が長すぎるから? 3)前置詞以降の文が長い場合は、前置詞以降の文を動詞の後ろに移動して、文末を前置詞で終わらせる。と判断してよろしいでしょうか? 4)易しい類似の例文を2~3いただけませんか? 何かヒントだけでもいただければと希望します。宜しくお願いいたします。以上
- ベストアンサー
- 英語
- inそれともof my life?
The most important thing in my life is my family. 前置詞でつまづきました・・・ どちらも正解ですか? どなたか教えてください。
- 締切済み
- 英語
- talked about why(who)~ の意味(文法)
よく英語で、 He talks about why it is important. We talked about who was in the room. という言い方がありますが、 文法の意味がよく分かりません。 例えば、 We talk about what is in the box. なら、what=things thatに置き換えられますが、 これとは、ちょっと違うような 気がします。 接続詞thatが省略されているのかとも 思えますが。 どのように、考えたらいいのでしょうか。
- ベストアンサー
- 英語